Mealler
Enbiya Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enbiya 21. Ayet
21. Ayet
Suat Yıldırım
Buna rağmen, yine de onlar, yerde birtakım varlıkları, insanları öldükten sonra diriltecekleri zannı ile tanrı edindiler.
|
Suat Yıldırım
Buna rağmen, yine de onlar, yerde birtakım varlıkları, insanları öldükten sonra diriltecekleri zannı ile tanrı edindiler. |
|
|
Enbiya 21. Ayet
21. Ayet
Süleyman Ateş
Yoksa (o müşrikler), yerden birtakım tanrılar edindiler de (ölüleri) onlar mı diriltecek?
|
Süleyman Ateş
Yoksa (o müşrikler), yerden birtakım tanrılar edindiler de (ölüleri) onlar mı diriltecek? |
|
|
Enbiya 21. Ayet
21. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Yoksa yerden bazı ilahlar edindiler de topraktan çıkarıp diriltme işini onlar mı yapacak?
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yoksa yerden bazı ilahlar edindiler de topraktan çıkarıp diriltme işini onlar mı yapacak? |
|
|
Enbiya 21. Ayet
21. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Yoksa onlar (gökyüzü yerine), kendileri (ilah diye tapınılan o cansız nesneler) tarafından canlandırılsınlar diye mi yeryüzünden ilah ediniyorlar?
|
Mustafa İslamoğlu
Yoksa onlar (gökyüzü yerine), kendileri (ilah diye tapınılan o cansız nesneler) tarafından canlandırılsınlar diye mi yeryüzünden ilah ediniyorlar? |
|
|
|
Rashad Khalifa
Have they found gods on earth who can create? |
|
|
|
The Monotheist Group
Or have they taken earthly gods who can resurrect? |
|
|
|
Edip-Layth
Or have they taken gods from the earth who can resurrect? |
|
|
Enbiya 21. Ayet
21. Ayet
Ali Rıza Safa
Yoksa yeryüzünden tanrılar edindiler de onlar mı yeniden yaşam verecekler?
|
Ali Rıza Safa
Yoksa yeryüzünden tanrılar edindiler de onlar mı yeniden yaşam verecekler? |
|
|
Enbiya 21. Ayet
21. Ayet
Süleymaniye Vakfı
"Yoksa yerden ilahlar edindiler de ölüleri onlar mı diriltecek?"
|
Süleymaniye Vakfı
"Yoksa yerden ilahlar edindiler de ölüleri onlar mı diriltecek?" |
|
|
Enbiya 21. Ayet
21. Ayet
Edip Yüksel
Onlar, diriltebilecek yeteneğe sahip tanrılar mı edindiler yeryüzünden?
|
Edip Yüksel
Onlar, diriltebilecek yeteneğe sahip tanrılar mı edindiler yeryüzünden? |
|
|
Enbiya 21. Ayet
21. Ayet
Erhan Aktaş
Yoksa yeryüzünde birtakım ilahlar edindiler de ölüleri onlar mı diriltecek?
|
Erhan Aktaş
Yoksa yeryüzünde birtakım ilahlar edindiler de ölüleri onlar mı diriltecek? |
|
|
Enbiya 21. Ayet
21. Ayet
Mehmet Okuyan
Yoksa yerden (dünyevi) birtakım ilahlar edindiler de (ölüleri) onlar mı diriltecekmiş!
|
Mehmet Okuyan
Yoksa yerden (dünyevi) birtakım ilahlar edindiler de (ölüleri) onlar mı diriltecekmiş! |
|
|
Enbiya 22. Ayet
22. Ayet
Ahmed Hulusi
Eğer o ikisinde (semalar ve arz) Allah'tan başka tanrılar olsaydı, elbette o ikisi de düzenini yitirirdi! Arş'ın Rabbi Allah, onların vasıflamalarından münezzehtir.
|
Ahmed Hulusi
Eğer o ikisinde (semalar ve arz) Allah'tan başka tanrılar olsaydı, elbette o ikisi de düzenini yitirirdi! Arş'ın Rabbi Allah, onların vasıflamalarından münezzehtir. |
|
|
Enbiya 22. Ayet
22. Ayet
Ali Bulaç
Eğer her ikisinde (gökte ve yerde) Allah'ın dışında ilahlar olsaydı, elbette, ikisi de bozulup gitmişti. Arşın Rabbi olan Allah onların nitelendiregeldikleri şeylerden yücedir.
|
Ali Bulaç
Eğer her ikisinde (gökte ve yerde) Allah'ın dışında ilahlar olsaydı, elbette, ikisi de bozulup gitmişti. Arşın Rabbi olan Allah onların nitelendiregeldikleri şeylerden yücedir. |
|
|
Enbiya 22. Ayet
22. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Eğer yerde ve gökte Allah'tan başka tanrılar bulunsaydı, yer ve gök, kesinlikle bozulup gitmişti. Demek ki arşın Rabbi olan Allah, onların yakıştırdıkları sıfatlardan uzaktır.
|
Bayraktar Bayraklı
Eğer yerde ve gökte Allah'tan başka tanrılar bulunsaydı, yer ve gök, kesinlikle bozulup gitmişti. Demek ki arşın Rabbi olan Allah, onların yakıştırdıkları sıfatlardan uzaktır. |
|
|
Enbiya 22. Ayet
22. Ayet
Diyanet İşleri
Eğer yerde ve gökte Allah'tan başka ilahlar olsaydı, kesinlikle ikisinin de düzeni bozulurdu. Demek ki, Arş'ın Rabbi Allah, onların nitelemelerinden uzaktır, yücedir.
|
Diyanet İşleri
Eğer yerde ve gökte Allah'tan başka ilahlar olsaydı, kesinlikle ikisinin de düzeni bozulurdu. Demek ki, Arş'ın Rabbi Allah, onların nitelemelerinden uzaktır, yücedir. |
|
|
Enbiya 22. Ayet
22. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Yerde Gökte Allahtan başka ilahlar olsa idi ikisi de fasid olmuş gitmişti, rabbın o arşın rabbı Allah münezzeh sübhandır onların isnad ettikleri vasıflardan
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Yerde Gökte Allahtan başka ilahlar olsa idi ikisi de fasid olmuş gitmişti, rabbın o arşın rabbı Allah münezzeh sübhandır onların isnad ettikleri vasıflardan |
|
|
Enbiya 22. Ayet
22. Ayet
Gültekin Onan
Eğer her ikisinde (gökte ve yerde) Tanrı'nın dışında tanrılar olsaydı, elbette, ikisi de bozulup gitmişti. Arşın rabbi olan Tanrı onların nitelendiregeldikleri şeylerden yücedir.
|
Gültekin Onan
Eğer her ikisinde (gökte ve yerde) Tanrı'nın dışında tanrılar olsaydı, elbette, ikisi de bozulup gitmişti. Arşın rabbi olan Tanrı onların nitelendiregeldikleri şeylerden yücedir. |
|
|
Enbiya 22. Ayet
22. Ayet
Hasan Basri Çantay
Eğer her ikisinde Allahdan başka Tanrılar olsaydı onların ikisi de muhakkak ki harab olup gitmişdi. Demek, arşın Rabbi olan Allah, onların vasf (ve isnad) edegeldikleri şeylerden yücedir, münezzehdir.
|
Hasan Basri Çantay
Eğer her ikisinde Allahdan başka Tanrılar olsaydı onların ikisi de muhakkak ki harab olup gitmişdi. Demek, arşın Rabbi olan Allah, onların vasf (ve isnad) edegeldikleri şeylerden yücedir, münezzehdir. |
|
|
Enbiya 22. Ayet
22. Ayet
İbni Kesir
Eğer göklerde ve yerde Allah'tan başka tanrılar olsaydı; bunların ikisi de muhakkak bozulup gitmişti. Arş'ın Rabbı olan Allah; onların nitelendirdiklerinden münezzehtir.
|
İbni Kesir
Eğer göklerde ve yerde Allah'tan başka tanrılar olsaydı; bunların ikisi de muhakkak bozulup gitmişti. Arş'ın Rabbı olan Allah; onların nitelendirdiklerinden münezzehtir. |
|
|
Enbiya 22. Ayet
22. Ayet
Muhammed Esed
oysa, (anlamıyorlar ki,) göklerde ve yerde Allah'tan başka tanrılar olsaydı, bu iki alem de kargaşalık içinde yıkılıp giderdi! Bunun içindir ki, O mutlak hükümranlık tahtının Efendisi, O sınırsız kudret ve yücelik sahibi Allah, insanların tanımlama ve tasvir yoluyla kendisine yakıştırdığı her şeyin ötesinde, her şeyin üstündedir!
|
Muhammed Esed
oysa, (anlamıyorlar ki,) göklerde ve yerde Allah'tan başka tanrılar olsaydı, bu iki alem de kargaşalık içinde yıkılıp giderdi! Bunun içindir ki, O mutlak hükümranlık tahtının Efendisi, O sınırsız kudret ve yücelik sahibi Allah, insanların tanımlama ve tasvir yoluyla kendisine yakıştırdığı her şeyin ötesinde, her şeyin üstündedir! |
|
|
Enbiya 22. Ayet
22. Ayet
Şaban Piriş
Oysa yerde ve gökte Allah'tan başka ilahlar olsaydı, yer de gök de bozulup giderdi. Hükümranlığın sahibi olan Allah, onların nitelemelerinden çok yücedir.
|
Şaban Piriş
Oysa yerde ve gökte Allah'tan başka ilahlar olsaydı, yer de gök de bozulup giderdi. Hükümranlığın sahibi olan Allah, onların nitelemelerinden çok yücedir. |
|
|
Enbiya 22. Ayet
22. Ayet
Suat Yıldırım
Halbuki gökte ve yerde, Allah'tan başka tanrılar bulunsaydı oraların nizamı bozulurdu. Demek ki o yüce arş ve hükümranlığın sahibi Allah, onların zanlarından, onların Allah'a reva gördükleri vasıflardan münezzehtir, yücedir!
|
Suat Yıldırım
Halbuki gökte ve yerde, Allah'tan başka tanrılar bulunsaydı oraların nizamı bozulurdu. Demek ki o yüce arş ve hükümranlığın sahibi Allah, onların zanlarından, onların Allah'a reva gördükleri vasıflardan münezzehtir, yücedir! |
|
|
Enbiya 22. Ayet
22. Ayet
Süleyman Ateş
Eğer yerde, gökte Allah'tan başka tanrılar olsaydı, ikisi de (yer de, gök de) bozulup gitmişti. Arş'ın sahibi Allah, onların nitelendirmelerinden yüce(münezzeh)dir.
|
Süleyman Ateş
Eğer yerde, gökte Allah'tan başka tanrılar olsaydı, ikisi de (yer de, gök de) bozulup gitmişti. Arş'ın sahibi Allah, onların nitelendirmelerinden yüce(münezzeh)dir. |
|
|
Enbiya 22. Ayet
22. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Eğer, yerde gökte Allah'tan başka tanrılar olsaydı, o ikisi de mutlaka fesada uğrardı. Arşın Rabbi o Allah, onların nitelendirmelerinden yücedir, uzaktır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Eğer, yerde gökte Allah'tan başka tanrılar olsaydı, o ikisi de mutlaka fesada uğrardı. Arşın Rabbi o Allah, onların nitelendirmelerinden yücedir, uzaktır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.