Mealler

/ Mealler / Liste

Enbiya Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Enbiya 14. Ayet 14. Ayet Rashad Khalifa They said, "Woe to us. We were really wicked."
Rashad Khalifa

They said, "Woe to us. We were really wicked."

Enbiya 14. Ayet 14. Ayet The Monotheist Group They said: "Woe to us, we have been wicked!"
The Monotheist Group

They said: "Woe to us, we have been wicked!"

Enbiya 14. Ayet 14. Ayet Edip-Layth They said, "Woe to us, we have been wicked!"
Edip-Layth

They said, "Woe to us, we have been wicked!"

Enbiya 14. Ayet 14. Ayet Ali Rıza Safa "Vay başımıza gelene! Demek ki, gerçekten haksızlık yapmışız!" dediler.
Ali Rıza Safa

"Vay başımıza gelene! Demek ki, gerçekten haksızlık yapmışız!" dediler.

Enbiya 14. Ayet 14. Ayet Süleymaniye Vakfı "Eyvah, çekeceğimiz var. Çünkü yanlış yaptık" dediler.
Süleymaniye Vakfı

"Eyvah, çekeceğimiz var. Çünkü yanlış yaptık" dediler.

Enbiya 14. Ayet 14. Ayet Edip Yüksel "Vay bize, biz gerçekten zulmedenlermişiz" dediler.
Edip Yüksel

"Vay bize, biz gerçekten zulmedenlermişiz" dediler.

Enbiya 14. Ayet 14. Ayet Erhan Aktaş "Yazıklar olsun bize! Biz zalimlermişiz." dediler.
Erhan Aktaş

"Yazıklar olsun bize! Biz zalimlermişiz." dediler.

Enbiya 14. Ayet 14. Ayet Mehmet Okuyan (Onlar:) "Ah, eyvah bize! Şüphesiz ki biz zalimlermişiz!" demişlerdi.
Mehmet Okuyan

(Onlar:) "Ah, eyvah bize! Şüphesiz ki biz zalimlermişiz!" demişlerdi.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Ahmed Hulusi Onların bu iddiaları sürüp gitti... Ta ki biz onları biçilmiş ekin ve sönmüş ateşe döndürene kadar.
Ahmed Hulusi

Onların bu iddiaları sürüp gitti... Ta ki biz onları biçilmiş ekin ve sönmüş ateşe döndürene kadar.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Ali Bulaç Onların bu yakınmaları, biz onları biçilmiş ekin, sönmüş ocak durumuna getirinceye kadar son bulmadı.
Ali Bulaç

Onların bu yakınmaları, biz onları biçilmiş ekin, sönmüş ocak durumuna getirinceye kadar son bulmadı.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Bayraktar Bayraklı Biz, kendilerini kuruyup biçilmiş ekine, sönmüş ateşkülüne çevirinceye kadar, bu feryatları sürüp gider.
Bayraktar Bayraklı

Biz, kendilerini kuruyup biçilmiş ekine, sönmüş ateşkülüne çevirinceye kadar, bu feryatları sürüp gider.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Diyanet İşleri Biz onları biçilmiş ekin, sönmüş ateş gibi yapıncaya kadar bu feryatları devam etti.
Diyanet İşleri

Biz onları biçilmiş ekin, sönmüş ateş gibi yapıncaya kadar bu feryatları devam etti.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Artık bütün davaları bu oldu kaldı, nihayet onları öyle yapdık ki biçildiler, söndüler
Elmalılı Hamdi Yazır

Artık bütün davaları bu oldu kaldı, nihayet onları öyle yapdık ki biçildiler, söndüler

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Gültekin Onan Onların bu yakınmaları, biz onları biçilmiş ekin, sönmüş ocak durumuna getirinceye kadar son bulmadı.
Gültekin Onan

Onların bu yakınmaları, biz onları biçilmiş ekin, sönmüş ocak durumuna getirinceye kadar son bulmadı.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Hasan Basri Çantay Nihayet biz onları biçilmiş bir ot, ocakları sönmüş (bir kül yığını) haaline getirinceye kadar daima feryadları bu (söz) olmuşdur.
Hasan Basri Çantay

Nihayet biz onları biçilmiş bir ot, ocakları sönmüş (bir kül yığını) haaline getirinceye kadar daima feryadları bu (söz) olmuşdur.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet İbni Kesir Bu haykırmaları devam edip dururken Biz; onları, biçilmiş bir ot, sönmüş bir ocak haline getirdik.
İbni Kesir

Bu haykırmaları devam edip dururken Biz; onları, biçilmiş bir ot, sönmüş bir ocak haline getirdik.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Muhammed Esed Ve bu yakınmaları, Biz kendilerini biçilmiş bir tarlaya (ya da) bir kül yığınına çevirinceye kadar sürüp giderdi.
Muhammed Esed

Ve bu yakınmaları, Biz kendilerini biçilmiş bir tarlaya (ya da) bir kül yığınına çevirinceye kadar sürüp giderdi.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Şaban Piriş Bu haykırışları devam edip dururken, biz onları biçilmiş ekine, sönmüş ocağa çevirdik.
Şaban Piriş

Bu haykırışları devam edip dururken, biz onları biçilmiş ekine, sönmüş ocağa çevirdik.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Suat Yıldırım Bu feryatları sürüp gitti. Nihayet onları öyle yaptık ki biçildiler, sönüp kül oldular...
Suat Yıldırım

Bu feryatları sürüp gitti. Nihayet onları öyle yaptık ki biçildiler, sönüp kül oldular...

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Süleyman Ateş Bu mırıldanmaları sürüp giderken biz onları, biçilmiş (ekin gibi) yaptık, sönüp gittiler.
Süleyman Ateş

Bu mırıldanmaları sürüp giderken biz onları, biçilmiş (ekin gibi) yaptık, sönüp gittiler.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Bu davaları sürüp giderken biz onları kökten biçiverdik, sönüp silindiler.
Yaşar Nuri Öztürk

Bu davaları sürüp giderken biz onları kökten biçiverdik, sönüp silindiler.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve onların bu yazıklanmaları, Biz kendilerini biçilmiş ekin haline getirip sönmüş köze çevirinceye kadar devam edip gidecek.
Mustafa İslamoğlu

Ve onların bu yazıklanmaları, Biz kendilerini biçilmiş ekin haline getirip sönmüş köze çevirinceye kadar devam edip gidecek.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Rashad Khalifa This continued to be their proclamation, until we completely wiped them out.
Rashad Khalifa

This continued to be their proclamation, until we completely wiped them out.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet The Monotheist Group So that remained their cry until We took them all, and they became still.
The Monotheist Group

So that remained their cry until We took them all, and they became still.

Enbiya 15. Ayet 15. Ayet Edip-Layth So that remained as their cry until We took them all, and they became still.
Edip-Layth

So that remained as their cry until We took them all, and they became still.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image