Mealler
Büruc Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Büruc 8. Ayet
8. Ayet
Edip-Layth
They hated them because they acknowledged God, the Noble, the Praiseworthy!
|
Edip-Layth
They hated them because they acknowledged God, the Noble, the Praiseworthy! |
|
|
Büruc 8. Ayet
8. Ayet
Ali Rıza Safa
Üstün Olan; Övgülere Yaraşan Allah'a inandıkları için, onlardan öç alıyorlardı.[585]
|
Ali Rıza Safa
Üstün Olan; Övgülere Yaraşan Allah'a inandıkları için, onlardan öç alıyorlardı.[585] |
|
|
Büruc 8. Ayet
8. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bu cezayı vermelerinin tek sebebi, müminlerin, güçlü ve her şeyi güzel yapan Allah'a güvenmeleriydi[1].
|
Süleymaniye Vakfı
Bu cezayı vermelerinin tek sebebi, müminlerin, güçlü ve her şeyi güzel yapan Allah'a güvenmeleriydi[1]. |
|
|
Büruc 8. Ayet
8. Ayet
Edip Yüksel
Gerçeği onaylayanlardan nefret ediyorlardı. Sadece, onlar Üstün ve Övgüye layık olan ALLAH'ı onayladıkları için...
|
Edip Yüksel
Gerçeği onaylayanlardan nefret ediyorlardı. Sadece, onlar Üstün ve Övgüye layık olan ALLAH'ı onayladıkları için... |
|
|
Büruc 8. Ayet
8. Ayet
Erhan Aktaş
Bunu, Mutlak Üstün Olan ve Övgüye Değer Yegane Varlık olan Allah'a iman edenleri cezalandırmak için yapıyorlardı.
|
Erhan Aktaş
Bunu, Mutlak Üstün Olan ve Övgüye Değer Yegane Varlık olan Allah'a iman edenleri cezalandırmak için yapıyorlardı. |
|
|
Büruc 8. Ayet
8. Ayet
Mehmet Okuyan
Onlardan (müminlerden) yalnızca güçlü ve övgüye layık olan Allah'a iman etmeleri nedeniyle intikam alıyorlardı.
|
Mehmet Okuyan
Onlardan (müminlerden) yalnızca güçlü ve övgüye layık olan Allah'a iman etmeleri nedeniyle intikam alıyorlardı. |
|
|
Büruc 9. Ayet
9. Ayet
Ahmed Hulusi
O ki, semalar ve arzın mülkü O'na aittir! Allah her şeye şahittir!
|
Ahmed Hulusi
O ki, semalar ve arzın mülkü O'na aittir! Allah her şeye şahittir! |
|
|
Büruc 9. Ayet
9. Ayet
Ali Bulaç
Ki O (Allah), göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Allah, her şeyin üzerinde şahid olandır.
|
Ali Bulaç
Ki O (Allah), göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Allah, her şeyin üzerinde şahid olandır. |
|
|
Büruc 9. Ayet
9. Ayet
Bayraktar Bayraklı
-Müminlerden, sadece, göklerin ve yerin mülkü/iktidarı kendisine ait olan, 'sonsuz kudret sahibi ve övgüye layık olan Allah'a iman ettiklerinden dolayı intikam aldılar/alıyorlar. Oysaki Allah her şeyi görür.
|
Bayraktar Bayraklı
-Müminlerden, sadece, göklerin ve yerin mülkü/iktidarı kendisine ait olan, 'sonsuz kudret sahibi ve övgüye layık olan Allah'a iman ettiklerinden dolayı intikam aldılar/alıyorlar. Oysaki Allah her şeyi görür. |
|
|
Büruc 9. Ayet
9. Ayet
Diyanet İşleri
(8-9) Onlar mü'minlere ancak; göklerin ve yerin hükümranlığı kendisine ait olan mutlak güç sahibi ve övülmeye layık Allah'a iman ettikleri için kızıyorlardı. Allah, her şeye şahittir.
|
Diyanet İşleri
(8-9) Onlar mü'minlere ancak; göklerin ve yerin hükümranlığı kendisine ait olan mutlak güç sahibi ve övülmeye layık Allah'a iman ettikleri için kızıyorlardı. Allah, her şeye şahittir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.