Mealler

/ Mealler / Liste

Büruc Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Büruc 9. Ayet 9. Ayet Rashad Khalifa To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. And GOD witnesses all things.
Rashad Khalifa

To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. And GOD witnesses all things.

Büruc 9. Ayet 9. Ayet The Monotheist Group The One to whom belongs the kingship of the heavens and the earth, and God is witness over everything.
The Monotheist Group

The One to whom belongs the kingship of the heavens and the earth, and God is witness over everything.

Büruc 9. Ayet 9. Ayet Edip-Layth The One to whom belongs the kingship of heavens and earth, and God is witness over everything.
Edip-Layth

The One to whom belongs the kingship of heavens and earth, and God is witness over everything.

Büruc 9. Ayet 9. Ayet Ali Rıza Safa Göklerin ve yeryüzünün yönetimi, O'na özgüdür. Ve Allah, her şeye Tanıktır.
Ali Rıza Safa

Göklerin ve yeryüzünün yönetimi, O'na özgüdür. Ve Allah, her şeye Tanıktır.

Büruc 9. Ayet 9. Ayet Süleymaniye Vakfı Göklerin ve yerin tek hakimi olan Allah'a inanıp güvenmeleri… Üstelik Allah, her şeye şahittir.
Süleymaniye Vakfı

Göklerin ve yerin tek hakimi olan Allah'a inanıp güvenmeleri… Üstelik Allah, her şeye şahittir.

Büruc 9. Ayet 9. Ayet Edip Yüksel Göklerin ve yerin yönetimi O'na aittir. Ve ALLAH her şeye Tanıktır.
Edip Yüksel

Göklerin ve yerin yönetimi O'na aittir. Ve ALLAH her şeye Tanıktır.

Büruc 9. Ayet 9. Ayet Erhan Aktaş O Allah ki, göklerin ve yerin mülkü[1] yalnızca O'na aittir. Allah, Her Şeye Tanık'tır.
Erhan Aktaş

O Allah ki, göklerin ve yerin mülkü[1] yalnızca O'na aittir. Allah, Her Şeye Tanık'tır.

Dip Notlar
Büruc 9. Ayet 9. Ayet Mehmet Okuyan O ki göklerin ve yerin otoritesi kendisine aittir. Allah her şeye şahittir.
Mehmet Okuyan

O ki göklerin ve yerin otoritesi kendisine aittir. Allah her şeye şahittir.

Büruc 10. Ayet 10. Ayet Ahmed Hulusi Muhakkak ki, iman eden erkeklere ve iman eden kadınlara işkence yapıp, tövbe de etmeyenler var ya, onlar için cehennemin azabı vardır ve onlar için yakıcı azabı vardır.
Ahmed Hulusi

Muhakkak ki, iman eden erkeklere ve iman eden kadınlara işkence yapıp, tövbe de etmeyenler var ya, onlar için cehennemin azabı vardır ve onlar için yakıcı azabı vardır.

Büruc 10. Ayet 10. Ayet Ali Bulaç Gerçek şu ki, mü'min erkeklerle mü'min kadınlara işkence (fitne) uygulayanlar, sonra tevbe etmeyenler; işte onlar için, cehennem azabı vardır ve yakıcı azab onlaradır.
Ali Bulaç

Gerçek şu ki, mü'min erkeklerle mü'min kadınlara işkence (fitne) uygulayanlar, sonra tevbe etmeyenler; işte onlar için, cehennem azabı vardır ve yakıcı azab onlaradır.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image