Mealler
İsra Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
İsra 82. Ayet
82. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Kur'an'da, inanıp güvenenler için şifa ve rahmet olan şeyler indiririz. Bunlar yanlış yapanların sadece yıkımını artırır.
|
Süleymaniye Vakfı
Kur'an'da, inanıp güvenenler için şifa ve rahmet olan şeyler indiririz. Bunlar yanlış yapanların sadece yıkımını artırır. |
|
|
İsra 82. Ayet
82. Ayet
Edip Yüksel
Kuran'ı, iman edenler için bir şifa ve rahmet olarak indirdik. Zalimlerin ise ancak zararını arttırır.[1]
|
Edip Yüksel
Kuran'ı, iman edenler için bir şifa ve rahmet olarak indirdik. Zalimlerin ise ancak zararını arttırır.[1] |
|
|
İsra 82. Ayet
82. Ayet
Erhan Aktaş
Kur'an'dan indirdiğimiz şeyler, mü'minler için şifadır, rahmettir. Zalimlerin ise yalnızca hüsranını arttırır.
|
Erhan Aktaş
Kur'an'dan indirdiğimiz şeyler, mü'minler için şifadır, rahmettir. Zalimlerin ise yalnızca hüsranını arttırır. |
|
|
İsra 82. Ayet
82. Ayet
Mehmet Okuyan
Biz, müminler için şifa ve rahmet olan, zalimlerin de sadece zararını artıran Kur'an'ı indiriyoruz.
|
Mehmet Okuyan
Biz, müminler için şifa ve rahmet olan, zalimlerin de sadece zararını artıran Kur'an'ı indiriyoruz. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Ahmed Hulusi
İnsana in'amda bulunduğumuz vakit yüz çevirir ve yan çizer! Kendisine hoşlanmadığı şey isabet ettiğinde de umutsuzluğa düşer.
|
Ahmed Hulusi
İnsana in'amda bulunduğumuz vakit yüz çevirir ve yan çizer! Kendisine hoşlanmadığı şey isabet ettiğinde de umutsuzluğa düşer. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Ali Bulaç
İnsana bir nimet verdiğimizde sırt çevirir ve yan çizer; ona bir şer dokunduğu zaman da umutsuzluğa kapılır.
|
Ali Bulaç
İnsana bir nimet verdiğimizde sırt çevirir ve yan çizer; ona bir şer dokunduğu zaman da umutsuzluğa kapılır. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Bayraktar Bayraklı
İnsana nimet verdiğimiz zaman yüz çevirip yan çizer; ona bir zarar ziyan dokunacak olsa iyice karamsarlığa düşer.
|
Bayraktar Bayraklı
İnsana nimet verdiğimiz zaman yüz çevirip yan çizer; ona bir zarar ziyan dokunacak olsa iyice karamsarlığa düşer. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Diyanet İşleri
İnsana nimet verdiğimizde yüz çevirip yan çizer. Kendisine şer dokununca da umutsuzluğa düşer.
|
Diyanet İşleri
İnsana nimet verdiğimizde yüz çevirip yan çizer. Kendisine şer dokununca da umutsuzluğa düşer. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Öyleya biz insana ni'met verdiğimiz zaman aldırmaz, yan büker, kendisine şer dokunduğu zaman da pek me'yus olur
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Öyleya biz insana ni'met verdiğimiz zaman aldırmaz, yan büker, kendisine şer dokunduğu zaman da pek me'yus olur |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Gültekin Onan
İnsana bir nimet verdiğimizde sırt çevirir ve yan çizer, ona bir şer dokunduğu zaman da umutsuzluğa kapılır.
|
Gültekin Onan
İnsana bir nimet verdiğimizde sırt çevirir ve yan çizer, ona bir şer dokunduğu zaman da umutsuzluğa kapılır. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Hasan Basri Çantay
İnsana ni'met verdiğimiz zaman (zikrullahdan) yüz çevirip yan çizer. Ona şer dokununca da pek ümidsiz olur.
|
Hasan Basri Çantay
İnsana ni'met verdiğimiz zaman (zikrullahdan) yüz çevirip yan çizer. Ona şer dokununca da pek ümidsiz olur. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
İbni Kesir
İnsana nimet verdiğimiz vakit; yüz çevirir ve yan çizer. Başına bir kötülük gelince de ümitsiz olur.
|
İbni Kesir
İnsana nimet verdiğimiz vakit; yüz çevirir ve yan çizer. Başına bir kötülük gelince de ümitsiz olur. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Muhammed Esed
çünkü, Biz insana ne zaman nimet bahşetsek yüz çevirir, (Bizi düşünmekten) küstahça yan çizer; ve kendisine bir kötülük, bir darlık dokunsa hemen mutsuzluğa düşer.
|
Muhammed Esed
çünkü, Biz insana ne zaman nimet bahşetsek yüz çevirir, (Bizi düşünmekten) küstahça yan çizer; ve kendisine bir kötülük, bir darlık dokunsa hemen mutsuzluğa düşer. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Şaban Piriş
İnsana bir nimet verdiğimiz zaman yüzçevirir ve yan çizer. Başına bir bela gelince de ümitsizliğe düşer.
|
Şaban Piriş
İnsana bir nimet verdiğimiz zaman yüzçevirir ve yan çizer. Başına bir bela gelince de ümitsizliğe düşer. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Suat Yıldırım
İnsana her ne zaman nimet versek, Allah'ı anmaktan yan çizer, umursamaz. Başına bir dert gelince de ümitsizliğe düşer.
|
Suat Yıldırım
İnsana her ne zaman nimet versek, Allah'ı anmaktan yan çizer, umursamaz. Başına bir dert gelince de ümitsizliğe düşer. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Süleyman Ateş
İnsana ni'met verdiğimiz zaman, yüz çevirip yan çizer. Ona bir zarar dokununca da umutsuzluğa düşer.
|
Süleyman Ateş
İnsana ni'met verdiğimiz zaman, yüz çevirip yan çizer. Ona bir zarar dokununca da umutsuzluğa düşer. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İnsana nimet verdiğimizde yüz çevirip yan çizer. Kendisine şer dokununca da hemen ümitsiz oluverir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İnsana nimet verdiğimizde yüz çevirip yan çizer. Kendisine şer dokununca da hemen ümitsiz oluverir. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Zira ne zaman Biz insana nimet ihsan etmişsek, mesafe koydu ve (sorumluluklarından) yan çizdi; ne zaman da başına bir ziyan gelse, tuttu umutsuzluğa kapıldı.
|
Mustafa İslamoğlu
Zira ne zaman Biz insana nimet ihsan etmişsek, mesafe koydu ve (sorumluluklarından) yan çizdi; ne zaman da başına bir ziyan gelse, tuttu umutsuzluğa kapıldı. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Rashad Khalifa
When we bless the human being, he becomes preoccupied and heedless. But when adversity strikes him, he turns despondent.
|
Rashad Khalifa
When we bless the human being, he becomes preoccupied and heedless. But when adversity strikes him, he turns despondent. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
The Monotheist Group
And if We bless man, he turns away and turns his side. But when adversity touches him, he is despairing!
|
The Monotheist Group
And if We bless man, he turns away and turns his side. But when adversity touches him, he is despairing! |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Edip-Layth
When We bless the human being, he turns away and turns his side. But when adversity touches him, he is ever in despair!
|
Edip-Layth
When We bless the human being, he turns away and turns his side. But when adversity touches him, he is ever in despair! |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Ali Rıza Safa
İnsana nimet verdiğimizde, yüz çevirir ve yan çizer. Ona bir kötülük dokunduğunda ise tüm umutlarını yitirir.
|
Ali Rıza Safa
İnsana nimet verdiğimizde, yüz çevirir ve yan çizer. Ona bir kötülük dokunduğunda ise tüm umutlarını yitirir. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Süleymaniye Vakfı
İnsana ne zaman nimet versek yüz çevirir ve yan çizer. Başına bir kötülük gelince de umutsuzluğa kapılır.
|
Süleymaniye Vakfı
İnsana ne zaman nimet versek yüz çevirir ve yan çizer. Başına bir kötülük gelince de umutsuzluğa kapılır. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Edip Yüksel
İnsana nimet verdiğimiz zaman, yüz çevirip yan çizer. Kendisine kötülük dokununca da umutsuzluğa düşer.
|
Edip Yüksel
İnsana nimet verdiğimiz zaman, yüz çevirip yan çizer. Kendisine kötülük dokununca da umutsuzluğa düşer. |
|
|
İsra 83. Ayet
83. Ayet
Erhan Aktaş
Ve kimi insana nimet verdiğimiz zaman, yüz çevirerek uzaklaşır. Ve ona bir kötülük dokunduğunda umutsuzluğa düşer.
|
Erhan Aktaş
Ve kimi insana nimet verdiğimiz zaman, yüz çevirerek uzaklaşır. Ve ona bir kötülük dokunduğunda umutsuzluğa düşer. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.