Mealler

/ Mealler / Liste

Hicr Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Hicr 15. Ayet 15. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Kesinlikle şöyle diyeceklerdi: "Bizim gözlerimiz döndürüldü, bakışlarımız sarhoş edildi. Belki de biz büyüye çarptırılmış bir toplumuz."
Yaşar Nuri Öztürk

Kesinlikle şöyle diyeceklerdi: "Bizim gözlerimiz döndürüldü, bakışlarımız sarhoş edildi. Belki de biz büyüye çarptırılmış bir toplumuz."

Hicr 15. Ayet 15. Ayet Mustafa İslamoğlu kesinlikle derlerdi ki: "Al işte, bizim basiretimiz de bağlandı; daha da beteri (galiba) biz topyekün büyülendik..."
Mustafa İslamoğlu

kesinlikle derlerdi ki: "Al işte, bizim basiretimiz de bağlandı; daha da beteri (galiba) biz topyekün büyülendik..."

Hicr 15. Ayet 15. Ayet Rashad Khalifa they will say, "Our eyes have been deceived. We have been bewitched."
Rashad Khalifa

they will say, "Our eyes have been deceived. We have been bewitched."

Hicr 15. Ayet 15. Ayet The Monotheist Group They would have said: "Our sight has been fogged. No, we are a people being bewitched!"
The Monotheist Group

They would have said: "Our sight has been fogged. No, we are a people being bewitched!"

Hicr 15. Ayet 15. Ayet Edip-Layth They would have said, "Our sight has been distorted. No, we are a people who are being bewitched!"
Edip-Layth

They would have said, "Our sight has been distorted. No, we are a people who are being bewitched!"

Hicr 15. Ayet 15. Ayet Ali Rıza Safa Kesinlikle, şöyle diyeceklerdi: "Gözümüz boyandı!" "Hayır, toplum olarak büyülendik!"
Ali Rıza Safa

Kesinlikle, şöyle diyeceklerdi: "Gözümüz boyandı!" "Hayır, toplum olarak büyülendik!"

Hicr 15. Ayet 15. Ayet Süleymaniye Vakfı (Yine de) Şöyle derler: "Kesin gözlerimiz döndürülmüş; biz büyülenmiş bir topluluğuz."
Süleymaniye Vakfı

(Yine de) Şöyle derler: "Kesin gözlerimiz döndürülmüş; biz büyülenmiş bir topluluğuz."

Hicr 15. Ayet 15. Ayet Edip Yüksel "Gözlerimiz sarhoş edildi, büyülendik" diyeceklerdi.
Edip Yüksel

"Gözlerimiz sarhoş edildi, büyülendik" diyeceklerdi.

Hicr 15. Ayet 15. Ayet Erhan Aktaş "Herhalde gözlerimiz döndürüldü[1], doğrusu büyülenmiş bir topluluğuz." derlerdi.
Erhan Aktaş

"Herhalde gözlerimiz döndürüldü[1], doğrusu büyülenmiş bir topluluğuz." derlerdi.

Dip Notlar
Hicr 15. Ayet 15. Ayet Mehmet Okuyan "Kesin olarak gözlerimiz bağlandı, aslında bize büyü yapılmıştır." derlerdi.[1]
Mehmet Okuyan

"Kesin olarak gözlerimiz bağlandı, aslında bize büyü yapılmıştır." derlerdi.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image