Mealler

/ Mealler / Liste

Enbiya Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Enbiya 105. Ayet 105. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Yemin olsun, zikirden sonra Zebur'da şunu yazmıştık: Yeryüzüne benim iyilik ve barış seven kullarım varis olacaktır.
Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun, zikirden sonra Zebur'da şunu yazmıştık: Yeryüzüne benim iyilik ve barış seven kullarım varis olacaktır.

Enbiya 105. Ayet 105. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve doğrusu Biz, hatırlatıcı mesajların ardından, bütün ilahi vahiylerin hikmet yüklü sayfasına "(Tekrar yarattığımız) bu yerin varisi salih kullarım olacak" diye yazmışız.
Mustafa İslamoğlu

Ve doğrusu Biz, hatırlatıcı mesajların ardından, bütün ilahi vahiylerin hikmet yüklü sayfasına "(Tekrar yarattığımız) bu yerin varisi salih kullarım olacak" diye yazmışız.

Enbiya 105. Ayet 105. Ayet Rashad Khalifa We have decreed in the Psalms, as well as in other scriptures, that the earth shall be inherited by My righteous worshipers.
Rashad Khalifa

We have decreed in the Psalms, as well as in other scriptures, that the earth shall be inherited by My righteous worshipers.

Enbiya 105. Ayet 105. Ayet The Monotheist Group And We have written in the Psalms: "After the remembrance, that the earth will be inherited by My servants who do good."
The Monotheist Group

And We have written in the Psalms: "After the remembrance, that the earth will be inherited by My servants who do good."

Enbiya 105. Ayet 105. Ayet Edip-Layth We have written in the Psalms: 'After the reminder, the earth will be inherited by My servants who do good.'
Edip-Layth

We have written in the Psalms: 'After the reminder, the earth will be inherited by My servants who do good.'

Enbiya 105. Ayet 105. Ayet Ali Rıza Safa Gerçek şu ki, öğretiden sonra, Zebur'da, şöyle yazdık: "Erdemli kullarım, yeryüzüne kalıtçı olacaktır!"[267]
Ali Rıza Safa

Gerçek şu ki, öğretiden sonra, Zebur'da, şöyle yazdık: "Erdemli kullarım, yeryüzüne kalıtçı olacaktır!"[267]

Dip Notlar
Enbiya 105. Ayet 105. Ayet Süleymaniye Vakfı O zikirden (levh-i mahfuzdan) sonra bütün kitaplara[1] da şunu yazdık: "Yeryüzü iyi kullarıma kalacaktır."
Süleymaniye Vakfı

O zikirden (levh-i mahfuzdan) sonra bütün kitaplara[1] da şunu yazdık: "Yeryüzü iyi kullarıma kalacaktır."

Dip Notlar
Enbiya 105. Ayet 105. Ayet Edip Yüksel Zikir'den sonra Zebur'da da, "Yeryüzüne benim erdemli kullarım varis olacak" diye yazıp belirtmiştik.[1]
Edip Yüksel

Zikir'den sonra Zebur'da da, "Yeryüzüne benim erdemli kullarım varis olacak" diye yazıp belirtmiştik.[1]

Dip Notlar
Enbiya 105. Ayet 105. Ayet Erhan Aktaş Ve ant olsun ki Biz, zikirden[1] sonra zeburda[2], arza[3] salih[4] kullarımızın varis olacağını yazdık.
Erhan Aktaş

Ve ant olsun ki Biz, zikirden[1] sonra zeburda[2], arza[3] salih[4] kullarımızın varis olacağını yazdık.

Dip Notlar
Enbiya 105. Ayet 105. Ayet Mehmet Okuyan Yemin olsun ki Zikr'den (Tevrat'tan) sonra Zebur'da da "Yeryüzüne iyi kullarım vâris olacaktır." diye yazmıştık.[1]
Mehmet Okuyan

Yemin olsun ki Zikr'den (Tevrat'tan) sonra Zebur'da da "Yeryüzüne iyi kullarım vâris olacaktır." diye yazmıştık.[1]

Dip Notlar
Enbiya 106. Ayet 106. Ayet Ahmed Hulusi Muhakkak ki bunda, abidler topluluğu (arınma çalışmaları yapanlar) için açıklayıcı bilgi vardır.
Ahmed Hulusi

Muhakkak ki bunda, abidler topluluğu (arınma çalışmaları yapanlar) için açıklayıcı bilgi vardır.

Enbiya 106. Ayet 106. Ayet Ali Bulaç Gerçek şu ki kulluk eden bir topluluk için bunda (Kur'an'da) 'açık bir mesaj' (veya gerçek bir çıkış yolu) vardır.
Ali Bulaç

Gerçek şu ki kulluk eden bir topluluk için bunda (Kur'an'da) 'açık bir mesaj' (veya gerçek bir çıkış yolu) vardır.

Enbiya 106. Ayet 106. Ayet Diyanet İşleri Şüphesiz bunda Allah'a kulluk eden bir toplum için yeterli bir mesaj vardır.
Diyanet İşleri

Şüphesiz bunda Allah'a kulluk eden bir toplum için yeterli bir mesaj vardır.

Enbiya 106. Ayet 106. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Şübhe yok ki bunda abid bir kavm için kafi bir öğüd vardır
Elmalılı Hamdi Yazır

Şübhe yok ki bunda abid bir kavm için kafi bir öğüd vardır

Enbiya 106. Ayet 106. Ayet Gültekin Onan Gerçek şu ki, kulluk eden bir topluluk için bunda (Kuran'da) 'açık bir mesaj' (veya gerçek bir çıkış yolu) vardır.
Gültekin Onan

Gerçek şu ki, kulluk eden bir topluluk için bunda (Kuran'da) 'açık bir mesaj' (veya gerçek bir çıkış yolu) vardır.

Enbiya 106. Ayet 106. Ayet Hasan Basri Çantay Şübhe yok ki bu (Kur'an) da abidler zümresi için (umduklarına) ulaşma (çareleri) vardır.
Hasan Basri Çantay

Şübhe yok ki bu (Kur'an) da abidler zümresi için (umduklarına) ulaşma (çareleri) vardır.

Enbiya 106. Ayet 106. Ayet İbni Kesir Doğrusu bunda ibadet edenler için, tebliğ vardır.
İbni Kesir

Doğrusu bunda ibadet edenler için, tebliğ vardır.

Enbiya 106. Ayet 106. Ayet Muhammed Esed Şüphesiz, bunda (gerçekten) Allah'a kulluk eden kimseler için bir mesaj vardır.
Muhammed Esed

Şüphesiz, bunda (gerçekten) Allah'a kulluk eden kimseler için bir mesaj vardır.

Enbiya 106. Ayet 106. Ayet Şaban Piriş Elbette bu (Kur'an'da) kulluk eden bir toplum için açık bir mesaj vardır.
Şaban Piriş

Elbette bu (Kur'an'da) kulluk eden bir toplum için açık bir mesaj vardır.

Enbiya 106. Ayet 106. Ayet Suat Yıldırım Bu Kur'an'da da elbette Allah'a ibadet eden kimseler için bir mesaj vardır.
Suat Yıldırım

Bu Kur'an'da da elbette Allah'a ibadet eden kimseler için bir mesaj vardır.

Enbiya 106. Ayet 106. Ayet Süleyman Ateş Şüphesiz bunda kulluk eden kimseler için yeterli bir öğüt vardır.
Süleyman Ateş

Şüphesiz bunda kulluk eden kimseler için yeterli bir öğüt vardır.

Enbiya 106. Ayet 106. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Kuşkusuz, bunda, kulluk eden bir topluluk için kesin bir tebliğ vardır.
Yaşar Nuri Öztürk

Kuşkusuz, bunda, kulluk eden bir topluluk için kesin bir tebliğ vardır.

Enbiya 106. Ayet 106. Ayet Bayraktar Bayraklı İşte bunda, Allah'a kulluk eden bir toplum için bir mesaj vardır.
Bayraktar Bayraklı

İşte bunda, Allah'a kulluk eden bir toplum için bir mesaj vardır.

Enbiya 106. Ayet 106. Ayet Mustafa İslamoğlu Hiç şüphesiz bunda, Allah'a gereği gibi kulluk etmek isteyenler için nice mesajlar vardır.
Mustafa İslamoğlu

Hiç şüphesiz bunda, Allah'a gereği gibi kulluk etmek isteyenler için nice mesajlar vardır.

Enbiya 106. Ayet 106. Ayet Rashad Khalifa This is a proclamation for people who are worshipers.
Rashad Khalifa

This is a proclamation for people who are worshipers.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image