Mealler
Enbiya Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Diyanet İşleri
Onlar cehennemin hışıltısını bile duymazlar. Canlarının istediği nimetler içinde ebedi olarak kalırlar.
|
Diyanet İşleri
Onlar cehennemin hışıltısını bile duymazlar. Canlarının istediği nimetler içinde ebedi olarak kalırlar. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
ve bunlar canlarının istediğinde muhalled kalacaklardır
|
Elmalılı Hamdi Yazır
ve bunlar canlarının istediğinde muhalled kalacaklardır |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Gültekin Onan
Onun uğultusunu bile duymazlar. Onlar nefislerinin arzuladığı (sayısız nimet) içinde ebedi kalıcıdırlar.
|
Gültekin Onan
Onun uğultusunu bile duymazlar. Onlar nefislerinin arzuladığı (sayısız nimet) içinde ebedi kalıcıdırlar. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Hasan Basri Çantay
Bunlar gönüllerinin dilediği (ni'metler) içinde ebedi (yaşamlarken onun (cehennemin) gizli sesini bile duymazlar.
|
Hasan Basri Çantay
Bunlar gönüllerinin dilediği (ni'metler) içinde ebedi (yaşamlarken onun (cehennemin) gizli sesini bile duymazlar. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
İbni Kesir
Onun uğultusunu duymazlar. Canlarının istediği şeyler içinde temelli kalırlar.
|
İbni Kesir
Onun uğultusunu duymazlar. Canlarının istediği şeyler içinde temelli kalırlar. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Muhammed Esed
onlar (cehennemin) soluğunu (bile) işitmeyecekler ve canlarının arzu edegeldiği şeyler arasında sonsuza kadar yaşayıp gidecekler.
|
Muhammed Esed
onlar (cehennemin) soluğunu (bile) işitmeyecekler ve canlarının arzu edegeldiği şeyler arasında sonsuza kadar yaşayıp gidecekler. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Şaban Piriş
Onun uğultusunu duymazlar. Canlarının arzu ettiği şeyler içinde ebedi kalırlar.
|
Şaban Piriş
Onun uğultusunu duymazlar. Canlarının arzu ettiği şeyler içinde ebedi kalırlar. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Suat Yıldırım
Onlar cehennemin hışırtısını bile işitmeyecek, canlarının çektiği nimetler içinde ebedi kalacaklardır.
|
Suat Yıldırım
Onlar cehennemin hışırtısını bile işitmeyecek, canlarının çektiği nimetler içinde ebedi kalacaklardır. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Süleyman Ateş
Onun uğultusunu duymazlar. Ve canlarının çektiği (ni'metler) içinde ebedi kalırlar.
|
Süleyman Ateş
Onun uğultusunu duymazlar. Ve canlarının çektiği (ni'metler) içinde ebedi kalırlar. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Onun uğultusunu duymazlar. Onlar, gönüllerinin istediği şeyler içinde sürekli yaşayacaklardır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Onun uğultusunu duymazlar. Onlar, gönüllerinin istediği şeyler içinde sürekli yaşayacaklardır. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Onlar oranın uğultusunu bile duymayacaklar. Ve onlar canlarının çektiği şeyler arasında kalıcı bir hayat sürecekler.
|
Mustafa İslamoğlu
Onlar oranın uğultusunu bile duymayacaklar. Ve onlar canlarının çektiği şeyler arasında kalıcı bir hayat sürecekler. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Rashad Khalifa
They will not hear its hissing. They will enjoy an abode where they can get everything they desire, forever.
|
Rashad Khalifa
They will not hear its hissing. They will enjoy an abode where they can get everything they desire, forever. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
The Monotheist Group
Theyshall not hear the slightest sound from it, and they will be in what their soul desires abiding therein.
|
The Monotheist Group
Theyshall not hear the slightest sound from it, and they will be in what their soul desires abiding therein. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Edip-Layth
They shall not hear the slightest sound from it, and they will be in what their person desires abiding therein.
|
Edip-Layth
They shall not hear the slightest sound from it, and they will be in what their person desires abiding therein. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Ali Rıza Safa
Uğultusunu duymazlar ve canlarının istediği şeylerle sürekli içerisinde kalırlar.
|
Ali Rıza Safa
Uğultusunu duymazlar ve canlarının istediği şeylerle sürekli içerisinde kalırlar. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Cehennemin hışırtısını bile duymayacak, onlar da canlarının çektiği nimetler içinde ölümsüzleşeceklerdir.
|
Süleymaniye Vakfı
Cehennemin hışırtısını bile duymayacak, onlar da canlarının çektiği nimetler içinde ölümsüzleşeceklerdir. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Edip Yüksel
Onun uğultusunu işitmezler. Canlarının istediği şeyler içinde ebedi kalırlar.
|
Edip Yüksel
Onun uğultusunu işitmezler. Canlarının istediği şeyler içinde ebedi kalırlar. |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Erhan Aktaş
Onlar, Cehennem'in uğultusunu bile duymazlar. Ve onlar canlarının istediği şeylerin içinde sürekli kalacaklardır.[1]
|
Erhan Aktaş
Onlar, Cehennem'in uğultusunu bile duymazlar. Ve onlar canlarının istediği şeylerin içinde sürekli kalacaklardır.[1] |
|
|
Enbiya 102. Ayet
102. Ayet
Mehmet Okuyan
Onun (cehennemin) uğultusunu bile duymayacaklardır; onlar canlarının istediği (nimetler) içinde ebedî kalıcıdır.
|
Mehmet Okuyan
Onun (cehennemin) uğultusunu bile duymayacaklardır; onlar canlarının istediği (nimetler) içinde ebedî kalıcıdır. |
|
|
Enbiya 103. Ayet
103. Ayet
Ahmed Hulusi
O en büyük korku (ölüm kavramı kalktığı için) onları üzmez ve melekler onları karşılar: "İşte bu vadolunduğunuz sizin gününüzdür. "
|
Ahmed Hulusi
O en büyük korku (ölüm kavramı kalktığı için) onları üzmez ve melekler onları karşılar: "İşte bu vadolunduğunuz sizin gününüzdür. " |
|
|
Enbiya 103. Ayet
103. Ayet
Ali Bulaç
Onları, o en büyük korku hüzne kaptırmaz ve: "İşte bu sizin gününüzdür, size va'dedilmişti" diye melekler onları karşılayacaklardır.
|
Ali Bulaç
Onları, o en büyük korku hüzne kaptırmaz ve: "İşte bu sizin gününüzdür, size va'dedilmişti" diye melekler onları karşılayacaklardır. |
|
|
Enbiya 103. Ayet
103. Ayet
Bayraktar Bayraklı
En büyük dehşet bile onları tasalandırmaz. Melekler kendilerini, "Size söz verilen gün, işte bugündür" diye karşılarlar.
|
Bayraktar Bayraklı
En büyük dehşet bile onları tasalandırmaz. Melekler kendilerini, "Size söz verilen gün, işte bugündür" diye karşılarlar. |
|
|
Enbiya 103. Ayet
103. Ayet
Diyanet İşleri
En büyük korku bile onları tasalandırmaz ve melekler onları, "İşte bu, size vaad edilen (mutlu) gününüzdür" diyerek karşılarlar.
|
Diyanet İşleri
En büyük korku bile onları tasalandırmaz ve melekler onları, "İşte bu, size vaad edilen (mutlu) gününüzdür" diyerek karşılarlar. |
|
|
Enbiya 103. Ayet
103. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
O fezeı ekber bunları mahzun etmiyecek ve bunları Melekler şöyle karşılayacaklar: bu işte sizin o gününüz ki va'dolunuyordunuz
|
Elmalılı Hamdi Yazır
O fezeı ekber bunları mahzun etmiyecek ve bunları Melekler şöyle karşılayacaklar: bu işte sizin o gününüz ki va'dolunuyordunuz |
|
|
Enbiya 103. Ayet
103. Ayet
Gültekin Onan
Onları, o en büyük korku hüzne kaptırmaz ve: "İşte bu sizin gününüzdür, size vaadedilmişti" diye melekler onları karşılayacaklardır.
|
Gültekin Onan
Onları, o en büyük korku hüzne kaptırmaz ve: "İşte bu sizin gününüzdür, size vaadedilmişti" diye melekler onları karşılayacaklardır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.