Mealler

/ Mealler / Liste

Saffat Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Saffat 11. Ayet 11. Ayet Erhan Aktaş Şimdi onlara sor: "Onları yaratmak mı daha zor, yoksa diğer yarattıklarımızı mı?[1] Oysa kendilerini yapışkan bir çamurdan yarattık.
Erhan Aktaş

Şimdi onlara sor: "Onları yaratmak mı daha zor, yoksa diğer yarattıklarımızı mı?[1] Oysa kendilerini yapışkan bir çamurdan yarattık.

Dip Notlar
Saffat 11. Ayet 11. Ayet Mehmet Okuyan (Şimdi) sor onlara! Onları yaratmak mı daha zor, yoksa bizim yarattığımız (diğer) bilinçli (varlıkları yaratmak) mı? Şüphesiz ki biz kendilerini yapışkan bir çamurdan yarattık.
Mehmet Okuyan

(Şimdi) sor onlara! Onları yaratmak mı daha zor, yoksa bizim yarattığımız (diğer) bilinçli (varlıkları yaratmak) mı? Şüphesiz ki biz kendilerini yapışkan bir çamurdan yarattık.

Saffat 12. Ayet 12. Ayet Ahmed Hulusi Hayır, onların alaylı hallerine şaşıp kaldın.
Ahmed Hulusi

Hayır, onların alaylı hallerine şaşıp kaldın.

Saffat 12. Ayet 12. Ayet Ali Bulaç Hayır, sen (bu muhteşem yaratışa ve onların inkarına) şaşırdın kaldın; onlar ise alay edip duruyorlar.
Ali Bulaç

Hayır, sen (bu muhteşem yaratışa ve onların inkarına) şaşırdın kaldın; onlar ise alay edip duruyorlar.

Saffat 12. Ayet 12. Ayet Bayraktar Bayraklı Sen hayran kaldın; onlarsa alay ediyorlar.
Bayraktar Bayraklı

Sen hayran kaldın; onlarsa alay ediyorlar.

Saffat 12. Ayet 12. Ayet Diyanet İşleri Hayır, sen (onların haline) şaştın, onlar ise alay ediyorlar.
Diyanet İşleri

Hayır, sen (onların haline) şaştın, onlar ise alay ediyorlar.

Saffat 12. Ayet 12. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Fakat sen taaccüb ettin onlar eğleniyorlar
Elmalılı Hamdi Yazır

Fakat sen taaccüb ettin onlar eğleniyorlar

Saffat 12. Ayet 12. Ayet Gültekin Onan Hayır, sen (bu muhteşem yaratışa ve onların inkarına) şaşırdın kaldın; onlar ise alay edip duruyorlar.
Gültekin Onan

Hayır, sen (bu muhteşem yaratışa ve onların inkarına) şaşırdın kaldın; onlar ise alay edip duruyorlar.

Saffat 12. Ayet 12. Ayet Hasan Basri Çantay Belki sen (Habibim) teaccüb etdin. Onlar da (bu teaccübünden dolayı) eğlenirler,
Hasan Basri Çantay

Belki sen (Habibim) teaccüb etdin. Onlar da (bu teaccübünden dolayı) eğlenirler,

Saffat 12. Ayet 12. Ayet İbni Kesir Hayır, sen; şaşırıp kaldın, onlarsa alay edip duruyorlar.
İbni Kesir

Hayır, sen; şaşırıp kaldın, onlarsa alay edip duruyorlar.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image