Mealler
Hicr Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Rashad Khalifa
He said, "Therefore, you must get out; you are banished. |
|
|
|
The Monotheist Group
He said: "Exit from here, you are cast out." |
|
|
|
Edip-Layth
He said, "Exit from here, you are cast out." |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Dedi ki: "Öyleyse çık oradan. Artık, kesin olarak kovuldun!" |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Allah dedi ki "Çık oradan! Sen taşlanacaksın. |
|
|
|
Edip Yüksel
"Öyleyse çık oradan; sen kovuldun!"[1] |
|
|
|
Erhan Aktaş
Allah: "Çık oradan! Sen kesinlikle kovulmuş birisin." dedi. |
|
|
Hicr 34. Ayet
34. Ayet
Mehmet Okuyan
(Allah) şöyle demişti: "Çık oradan! Şüphesiz ki sen kovuldun.[1]
|
Mehmet Okuyan
(Allah) şöyle demişti: "Çık oradan! Şüphesiz ki sen kovuldun.[1] |
|
|
Hicr 35. Ayet
35. Ayet
Ahmed Hulusi
"Muhakkak ki, Sünnetullah gerçeğinin açığa çıkma sürecine kadar lanet (hakikatini yaşamaktan uzak düşme) senin üzerinedir. "
|
Ahmed Hulusi
"Muhakkak ki, Sünnetullah gerçeğinin açığa çıkma sürecine kadar lanet (hakikatini yaşamaktan uzak düşme) senin üzerinedir. " |
|
|
|
Ali Bulaç
"Ve şüphesiz, din gününe kadar lanet senin üzerinedir." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.