Mealler
Enbiya Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Bayraktar Bayraklı
İsmail'i, İdris'i ve Zülkifl'i de an. Hepsi de sabreden kimselerdendi.
|
Bayraktar Bayraklı
İsmail'i, İdris'i ve Zülkifl'i de an. Hepsi de sabreden kimselerdendi. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Diyanet İşleri
İsmail'i, İdris'i ve Zülkifl'i de hatırla. Bunların hepsi sabredenlerdendi.
|
Diyanet İşleri
İsmail'i, İdris'i ve Zülkifl'i de hatırla. Bunların hepsi sabredenlerdendi. |
|
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
İsmaili de, İdrisi de, Zül'kıfli de; hepsi sabirinden |
|
|
|
Gültekin Onan
İsmail, İdris ve Zülkifl, hepsi sabredenlerdendi. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Hasan Basri Çantay
İsmaili, Idrisi, Zülfikü de (yadet. Bunların) her biri de sabr (ve sebat) edenlerdendi.
|
Hasan Basri Çantay
İsmaili, Idrisi, Zülfikü de (yadet. Bunların) her biri de sabr (ve sebat) edenlerdendi. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
İbni Kesir
İsmail'e, İdris'e ve Zülkifl'e de. Onların her biri sabredenlerdendi.
|
İbni Kesir
İsmail'e, İdris'e ve Zülkifl'e de. Onların her biri sabredenlerdendi. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Muhammed Esed
Ve İsmail ile İdris(i) ve (o'nlar gibi) kendisini andla (Allah'a) bağlayan herkesi (an ki): o'nların hepsi darlığa göğüs geren kimselerdi,
|
Muhammed Esed
Ve İsmail ile İdris(i) ve (o'nlar gibi) kendisini andla (Allah'a) bağlayan herkesi (an ki): o'nların hepsi darlığa göğüs geren kimselerdi, |
|
|
|
Şaban Piriş
İsmail, İdris ve Zülkifl de. Hepsi sabredenlerdendi. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Suat Yıldırım
İsmail'i, İdris'i, Zülkifl'i de an! Onların hepsi sabır fazileti ile bezenmişlerdi.
|
Suat Yıldırım
İsmail'i, İdris'i, Zülkifl'i de an! Onların hepsi sabır fazileti ile bezenmişlerdi. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Süleyman Ateş
İsma'il'i, İdris'i, Zu'l-Kifl'i de an; hepsi de sabredenlerdendi.
|
Süleyman Ateş
İsma'il'i, İdris'i, Zu'l-Kifl'i de an; hepsi de sabredenlerdendi. |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
İsmail, İdris, Zülkifl, hepsi sabredenlerdendi. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İsmail'i, İdris'i ve yükümlülük alan kişiyi de (gündeme taşı); hepsi de sıkıntıya karşı direnen kimselerdendi:
|
Mustafa İslamoğlu
İsmail'i, İdris'i ve yükümlülük alan kişiyi de (gündeme taşı); hepsi de sıkıntıya karşı direnen kimselerdendi: |
|
|
|
Rashad Khalifa
Also, Ismail, Idris, Zal-Kifl; all were steadfast, patient. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
The Monotheist Group
AndIshmael and Enoch and Isaiah, all of them were patient.
|
The Monotheist Group
AndIshmael and Enoch and Isaiah, all of them were patient. |
|
|
|
Edip-Layth
Ishmael and Enoch and Isaiah, all of them were patient. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Ali Rıza Safa
İsmail, İdris ve Zülkifl; tümü, dirençli olanlar arasındaydılar.
|
Ali Rıza Safa
İsmail, İdris ve Zülkifl; tümü, dirençli olanlar arasındaydılar. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Süleymaniye Vakfı
İsmail, İdris ve Zülkifl'e gelince, hepsi de sabırlı kimselerdendi.
|
Süleymaniye Vakfı
İsmail, İdris ve Zülkifl'e gelince, hepsi de sabırlı kimselerdendi. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Edip Yüksel
Ayrıca İsmail, İdris ve ZülKifl de... Hepsi güçlüklere karşı dirençli kişilerdi.
|
Edip Yüksel
Ayrıca İsmail, İdris ve ZülKifl de... Hepsi güçlüklere karşı dirençli kişilerdi. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Erhan Aktaş
İsmail'i, İdris'i ve Zu'l -Kifl'i de an. Hepsi sabredenlerdendi.
|
Erhan Aktaş
İsmail'i, İdris'i ve Zu'l -Kifl'i de an. Hepsi sabredenlerdendi. |
|
|
Enbiya 85. Ayet
85. Ayet
Mehmet Okuyan
İsmail'i, İdris'i ve Zülkifl'i de (an)! Hepsi de sabreden kişilerdendi.
|
Mehmet Okuyan
İsmail'i, İdris'i ve Zülkifl'i de (an)! Hepsi de sabreden kişilerdendi. |
|
|
Enbiya 86. Ayet
86. Ayet
Ahmed Hulusi
Onları rahmetimizin içine dahil ettik... Muhakkak ki onlar salihlerden idiler.
|
Ahmed Hulusi
Onları rahmetimizin içine dahil ettik... Muhakkak ki onlar salihlerden idiler. |
|
|
|
Ali Bulaç
Onları rahmetimize soktuk, şüphesiz onlar salih kimselerdi. |
|
|
Enbiya 86. Ayet
86. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Onları rahmetimize kabul ettik. Onlar hakikaten iyi kimselerdendi.
|
Bayraktar Bayraklı
Onları rahmetimize kabul ettik. Onlar hakikaten iyi kimselerdendi. |
|
|
Enbiya 86. Ayet
86. Ayet
Diyanet İşleri
Onları da rahmetimizin içine soktuk. Şüphesiz onlar salih kimselerdendi.
|
Diyanet İşleri
Onları da rahmetimizin içine soktuk. Şüphesiz onlar salih kimselerdendi. |
|
|
Enbiya 86. Ayet
86. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Bunları da rahmetimize idhal eyledik, çünkü cidden salihindendirler
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Bunları da rahmetimize idhal eyledik, çünkü cidden salihindendirler |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.