Mealler
Enbiya Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enbiya 40. Ayet
40. Ayet
Ali Rıza Safa
Hayır! Ansızın gelecek; onları şaşkına çevirecektir. Artık, ne onu geri çevirmeye güçleri yeter ne de onlara göz açtırılır.
|
Ali Rıza Safa
Hayır! Ansızın gelecek; onları şaşkına çevirecektir. Artık, ne onu geri çevirmeye güçleri yeter ne de onlara göz açtırılır. |
|
|
Enbiya 40. Ayet
40. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Aslında o gün onlara ansızın gelecek ve onları şaşırtacaktır. Artık onu ne geri çevirebilecekler ne de kendilerine göz açtırılacaktır.
|
Süleymaniye Vakfı
Aslında o gün onlara ansızın gelecek ve onları şaşırtacaktır. Artık onu ne geri çevirebilecekler ne de kendilerine göz açtırılacaktır. |
|
|
Enbiya 40. Ayet
40. Ayet
Edip Yüksel
Nitekim, onlara ansızın gelecek ve onları şaşkına çevirecektir. Ne onu geri çevirmeye güçleri yeter, ne de kendilerine süre verilir.
|
Edip Yüksel
Nitekim, onlara ansızın gelecek ve onları şaşkına çevirecektir. Ne onu geri çevirmeye güçleri yeter, ne de kendilerine süre verilir. |
|
|
Enbiya 40. Ayet
40. Ayet
Erhan Aktaş
Aslında, onlara ansızın gelecek ve onları şaşkına çevirecek. Artık onu geri çevirmeye güçleri yetmeyecek ve onlara süre de verilmeyecek.
|
Erhan Aktaş
Aslında, onlara ansızın gelecek ve onları şaşkına çevirecek. Artık onu geri çevirmeye güçleri yetmeyecek ve onlara süre de verilmeyecek. |
|
|
Enbiya 40. Ayet
40. Ayet
Mehmet Okuyan
Doğrusu o (Son Saat) kendilerine öyle ani gelir ki onları şaşırtır. Artık onu reddetmeye (geri çevirmeye) güçleri yetmez ve kendilerine bakılmaz da.[1]
|
Mehmet Okuyan
Doğrusu o (Son Saat) kendilerine öyle ani gelir ki onları şaşırtır. Artık onu reddetmeye (geri çevirmeye) güçleri yetmez ve kendilerine bakılmaz da.[1] |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Ahmed Hulusi
Andolsun, senden önceki Rasullerle de alay edildi de; küçümsedikleri şey, alay edenleri her yönden kuşattı.
|
Ahmed Hulusi
Andolsun, senden önceki Rasullerle de alay edildi de; küçümsedikleri şey, alay edenleri her yönden kuşattı. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Ali Bulaç
Andolsun, senden önceki elçilerle de alay edildi, fakat içlerinden küçük düşürenleri, o alaya aldıkları (azap) sarıp kuşatıverdi.
|
Ali Bulaç
Andolsun, senden önceki elçilerle de alay edildi, fakat içlerinden küçük düşürenleri, o alaya aldıkları (azap) sarıp kuşatıverdi. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Andolsun, senden önceki peygamberlerle de alay edildi; ama onları alaya alanları, o alay konusu ettikleri şey kuşatıverdi.
|
Bayraktar Bayraklı
Andolsun, senden önceki peygamberlerle de alay edildi; ama onları alaya alanları, o alay konusu ettikleri şey kuşatıverdi. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Diyanet İşleri
Andolsun, senden önce de birçok peygamberle alay edildi de içlerinden alay edenleri, o alaya aldıkları şey kuşatıverdi.
|
Diyanet İşleri
Andolsun, senden önce de birçok peygamberle alay edildi de içlerinden alay edenleri, o alaya aldıkları şey kuşatıverdi. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Kasem olsun ki senden evvel bir çok Peygamberlerle istihza edildi de içlerinden alay edenleri o istihza ettikleri şey kuşatıverdi
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Kasem olsun ki senden evvel bir çok Peygamberlerle istihza edildi de içlerinden alay edenleri o istihza ettikleri şey kuşatıverdi |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Gültekin Onan
Andolsun, senden önceki elçilerle de alay edildi, fakat içlerinden küçük düşürenleri, o alaya aldıkları (azap) sarıp kuşatıverdi.
|
Gültekin Onan
Andolsun, senden önceki elçilerle de alay edildi, fakat içlerinden küçük düşürenleri, o alaya aldıkları (azap) sarıp kuşatıverdi. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Hasan Basri Çantay
Andolsun, senden evvelki peygamberlerle de istihza (alay) edilmişdir de alay etmekde oldukları şeyler (kavmlerinin) içinden istihza eden o maskaraların kendilerini kuşatmışdır.
|
Hasan Basri Çantay
Andolsun, senden evvelki peygamberlerle de istihza (alay) edilmişdir de alay etmekde oldukları şeyler (kavmlerinin) içinden istihza eden o maskaraların kendilerini kuşatmışdır. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
İbni Kesir
Andolsun ki; senden önce de bir çok peygamberle alay edilmişti. Ama alaya alanları, eğlendikleri şey mahvetmişti.
|
İbni Kesir
Andolsun ki; senden önce de bir çok peygamberle alay edilmişti. Ama alaya alanları, eğlendikleri şey mahvetmişti. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Muhammed Esed
(Ey Muhammed,) senden önceki elçilerle de alay edilmişti ama ne var ki, onları küçümseyen kimseleri, sonunda, alay edip durdukları şeyin kendisi tepeleyiverdi.
|
Muhammed Esed
(Ey Muhammed,) senden önceki elçilerle de alay edilmişti ama ne var ki, onları küçümseyen kimseleri, sonunda, alay edip durdukları şeyin kendisi tepeleyiverdi. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Şaban Piriş
Senden önceki peygamberlerle de alay edilmiş ama, alay edenleri, eğlendikleri şey mahvetmişti.
|
Şaban Piriş
Senden önceki peygamberlerle de alay edilmiş ama, alay edenleri, eğlendikleri şey mahvetmişti. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Suat Yıldırım
Senden önce de nice peygamberlerle böyle alay edilmişti. Ama alay konusu yaptıkları o azap, alay edenleri her taraftan sarıvermişti.
|
Suat Yıldırım
Senden önce de nice peygamberlerle böyle alay edilmişti. Ama alay konusu yaptıkları o azap, alay edenleri her taraftan sarıvermişti. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Süleyman Ateş
Andolsun, senden önceki peygamberlerle de alay edildi, ama onlarla alay edenleri, o alay ettikleri şey kuşatıverdi.
|
Süleyman Ateş
Andolsun, senden önceki peygamberlerle de alay edildi, ama onlarla alay edenleri, o alay ettikleri şey kuşatıverdi. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, senden önceki resullerle de alay edilmiştir. Sonunda, onlarla eğlenenleri, alay konusu yaptıkları şey kuşatıverdi.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun, senden önceki resullerle de alay edilmiştir. Sonunda, onlarla eğlenenleri, alay konusu yaptıkları şey kuşatıverdi. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu (ey Muhammed)! Senden önceki elçilerle de alay edilmişti; fakat alay eden kimseleri bizzat alay ede geldikleri şey perişan etti.
|
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu (ey Muhammed)! Senden önceki elçilerle de alay edilmişti; fakat alay eden kimseleri bizzat alay ede geldikleri şey perişan etti. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Rashad Khalifa
Messengers before you have been ridiculed, and, consequently, those who ridiculed them incurred the retribution for their ridiculing.
|
Rashad Khalifa
Messengers before you have been ridiculed, and, consequently, those who ridiculed them incurred the retribution for their ridiculing. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
The Monotheist Group
Andmessengers before you were mocked, but those who ridiculed were then surrounded by that which they mocked!
|
The Monotheist Group
Andmessengers before you were mocked, but those who ridiculed were then surrounded by that which they mocked! |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Edip-Layth
Messengers before you have been mocked, but those who mocked were then surrounded by the object of their mockery!
|
Edip-Layth
Messengers before you have been mocked, but those who mocked were then surrounded by the object of their mockery! |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Ali Rıza Safa
Gerçek şu ki, senden önce de elçilerle alay edilmişti. Sonunda, alay ettikleri şey, alay edenleri kuşattı.
|
Ali Rıza Safa
Gerçek şu ki, senden önce de elçilerle alay edilmişti. Sonunda, alay ettikleri şey, alay edenleri kuşattı. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Senden önce gelen elçiler de böyle hafife alınmışlardı. Hafife aldıkları azap, o elçilerle eğlenenlerin başına geldi.
|
Süleymaniye Vakfı
Senden önce gelen elçiler de böyle hafife alınmışlardı. Hafife aldıkları azap, o elçilerle eğlenenlerin başına geldi. |
|
|
Enbiya 41. Ayet
41. Ayet
Edip Yüksel
Senden önceki elçilerle de alay edildi. Ancak onlarla alay edenleri, eğlenceye aldıkları şey kuşatıverdi.
|
Edip Yüksel
Senden önceki elçilerle de alay edildi. Ancak onlarla alay edenleri, eğlenceye aldıkları şey kuşatıverdi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.