Mealler
Zümer Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zümer 16. Ayet
16. Ayet
Suat Yıldırım
Onların hem üstlerinde, hem altlarında ateşten kat kat örtüler vardır. İşte Allah böyle bir azabın varlığını bildirerek, kullarını korkutur. Ey kullarım! Bana karşı çıkmanızdan ötürü azabıma uğramaktan sakının.
|
Suat Yıldırım
Onların hem üstlerinde, hem altlarında ateşten kat kat örtüler vardır. İşte Allah böyle bir azabın varlığını bildirerek, kullarını korkutur. Ey kullarım! Bana karşı çıkmanızdan ötürü azabıma uğramaktan sakının. |
|
Zümer 16. Ayet
16. Ayet
Süleyman Ateş
Onların üstlerinden ateşten gölgeler, altlarından da (ateşten) gölgeler var. İşte Allah kullarını bu durumdan korkutur. Ey kullarım, benden korkun!
|
Süleyman Ateş
Onların üstlerinden ateşten gölgeler, altlarından da (ateşten) gölgeler var. İşte Allah kullarını bu durumdan korkutur. Ey kullarım, benden korkun! |
|
Zümer 16. Ayet
16. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Onların üstlerinde ateşten gölgeler, altlarında da gölgeler vardır. İşte Allah, kullarını bundan korkmaya çağırıyor. "Ey kullarım, benden korkun!"
|
Yaşar Nuri Öztürk
Onların üstlerinde ateşten gölgeler, altlarında da gölgeler vardır. İşte Allah, kullarını bundan korkmaya çağırıyor. "Ey kullarım, benden korkun!" |
|
Zümer 16. Ayet
16. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Onları, üstlerinden ateş tabakaları kuşatacak, altlarından da (ateş) tabakaları..." İşte bu yolla Allah kullarının kalbine korku salıyor. Ey kullarım! Bana karşı sorumluluğunuzun şuurunda olun!
|
Mustafa İslamoğlu
Onları, üstlerinden ateş tabakaları kuşatacak, altlarından da (ateş) tabakaları..." İşte bu yolla Allah kullarının kalbine korku salıyor. Ey kullarım! Bana karşı sorumluluğunuzun şuurunda olun! |
|
Zümer 16. Ayet
16. Ayet
Rashad Khalifa
They will have masses of fire on top of them, and under them. GOD thus alerts His servants: O My servants, you shall reverence Me.
|
Rashad Khalifa
They will have masses of fire on top of them, and under them. GOD thus alerts His servants: O My servants, you shall reverence Me. |
|
Zümer 16. Ayet
16. Ayet
The Monotheist Group
They will have coverings of fire from above them and below them. It is as such that God makes His servants fearful: "O My servants, you shall reverence Me."
|
The Monotheist Group
They will have coverings of fire from above them and below them. It is as such that God makes His servants fearful: "O My servants, you shall reverence Me." |
|
Zümer 16. Ayet
16. Ayet
Edip-Layth
They will have coverings of fire from above them and below them. It is as such that God makes His servants fearful: "O My servants, you shall revere Me."
|
Edip-Layth
They will have coverings of fire from above them and below them. It is as such that God makes His servants fearful: "O My servants, you shall revere Me." |
|
Zümer 16. Ayet
16. Ayet
Ali Rıza Safa
Onların üzerinde, ateşten katmanlar, altında da katmanlar vardır. Allah, kullarını, işte bununla korkutur. Ey kullarım! Artık, Bana karşı sorumluluk bilinci taşıyın!
|
Ali Rıza Safa
Onların üzerinde, ateşten katmanlar, altında da katmanlar vardır. Allah, kullarını, işte bununla korkutur. Ey kullarım! Artık, Bana karşı sorumluluk bilinci taşıyın! |
|
Zümer 16. Ayet
16. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Üstlerinde ateşten tabakalar, altlarında da tabakalar olur. İşte Allah kullarının başına bunların gelebileceği uyarısında bulunmaktadır. Ey kullarım, benden çekinin.
|
Süleymaniye Vakfı
Üstlerinde ateşten tabakalar, altlarında da tabakalar olur. İşte Allah kullarının başına bunların gelebileceği uyarısında bulunmaktadır. Ey kullarım, benden çekinin. |
|
Zümer 16. Ayet
16. Ayet
Edip Yüksel
Onların üstünde de altlarında da kat kat ateş vardır. ALLAH kullarını böylece uyarır. Kullarım, beni sayın.
|
Edip Yüksel
Onların üstünde de altlarında da kat kat ateş vardır. ALLAH kullarını böylece uyarır. Kullarım, beni sayın. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.