Mealler

/ Mealler / Liste

Zuhruf Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zuhruf 24. Ayet 24. Ayet Edip Yüksel O da, "Size, atalarınızı üzerinde bulduğunuzdan daha doğrusunu getirmiş isem de mi?" derdi. Onlar da, "Sizin getirdiğiniz mesajı inkar ediyoruz" derlerdi.
Edip Yüksel

O da, "Size, atalarınızı üzerinde bulduğunuzdan daha doğrusunu getirmiş isem de mi?" derdi. Onlar da, "Sizin getirdiğiniz mesajı inkar ediyoruz" derlerdi.

Zuhruf 24. Ayet 24. Ayet Erhan Aktaş Size, "Atalarınızı üzerinde bulduğunuz yoldan daha doğrusunu getirmiş olsam da mı?" deyince, onlar: "Biz, sizinle gönderilene kafirlik[1] ediyoruz." dediler.
Erhan Aktaş

Size, "Atalarınızı üzerinde bulduğunuz yoldan daha doğrusunu getirmiş olsam da mı?" deyince, onlar: "Biz, sizinle gönderilene kafirlik[1] ediyoruz." dediler.

Dip Notlar
Zuhruf 24. Ayet 24. Ayet Mehmet Okuyan (Elçi) "Ben size, babalarınızı üzerinde bulduğunuz (din)den daha doğrusunu getirmişsem (yine de bana uymaz mısınız?)" deyince, onlar "Doğrusu biz sizinle gönderileni inkâr ediyoruz!" demişlerdi.[1]
Mehmet Okuyan

(Elçi) "Ben size, babalarınızı üzerinde bulduğunuz (din)den daha doğrusunu getirmişsem (yine de bana uymaz mısınız?)" deyince, onlar "Doğrusu biz sizinle gönderileni inkâr ediyoruz!" demişlerdi.[1]

Dip Notlar
Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Ahmed Hulusi Bunun üzerine onlardan intikam aldık... Yalanlayanların sonu nasıl oldu bir bak!
Ahmed Hulusi

Bunun üzerine onlardan intikam aldık... Yalanlayanların sonu nasıl oldu bir bak!

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Ali Bulaç Böylece onlardan intikam aldık. Öyleyse, bir bak; yalan sayanların sonu nasıl oldu?
Ali Bulaç

Böylece onlardan intikam aldık. Öyleyse, bir bak; yalan sayanların sonu nasıl oldu?

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Bayraktar Bayraklı Biz de bundan dolayı onları cezalandırmıştık. Yalancıların sonlarının nasıl olduğuna bir bak!
Bayraktar Bayraklı

Biz de bundan dolayı onları cezalandırmıştık. Yalancıların sonlarının nasıl olduğuna bir bak!

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Diyanet İşleri Biz de onlardan intikam aldık. Yalanlayanların sonu, bak nasıl oldu!
Diyanet İşleri

Biz de onlardan intikam aldık. Yalanlayanların sonu, bak nasıl oldu!

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Onun üzerine biz de onlardan intikamını aldık da bak o tekzib edenlerin akıbeti nasıl oldu?
Elmalılı Hamdi Yazır

Onun üzerine biz de onlardan intikamını aldık da bak o tekzib edenlerin akıbeti nasıl oldu?

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Gültekin Onan Böylece onlardan intikam aldık. Öyleyse, bir bak; yalan sayanların sonu nasıl oldu?
Gültekin Onan

Böylece onlardan intikam aldık. Öyleyse, bir bak; yalan sayanların sonu nasıl oldu?

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Hasan Basri Çantay Bunun üzerine biz de onlardan intikaam aldık. İşte bak, tekzib edenlerin akıbeti nice oldu!
Hasan Basri Çantay

Bunun üzerine biz de onlardan intikaam aldık. İşte bak, tekzib edenlerin akıbeti nice oldu!

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet İbni Kesir Biz de onlardan intikam aldık. Yalanlayanların sonunun nasıl olduğuna bir bak.
İbni Kesir

Biz de onlardan intikam aldık. Yalanlayanların sonunun nasıl olduğuna bir bak.

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Muhammed Esed Ama sonunda onlardan intikamımızı aldık; işte bakın hakikati yalanlayanların sonu ne oldu!
Muhammed Esed

Ama sonunda onlardan intikamımızı aldık; işte bakın hakikati yalanlayanların sonu ne oldu!

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Şaban Piriş Biz de onları cezalandırmıştık. Bir bak, yalanlayanların akibeti nasıl oldu?
Şaban Piriş

Biz de onları cezalandırmıştık. Bir bak, yalanlayanların akibeti nasıl oldu?

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Suat Yıldırım Bunun üzerine Biz de onlardan müminlerin intikamını aldık. İşte bak peygamberlere yalancı diyenlerin sonu nasıl oldu gör!
Suat Yıldırım

Bunun üzerine Biz de onlardan müminlerin intikamını aldık. İşte bak peygamberlere yalancı diyenlerin sonu nasıl oldu gör!

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Süleyman Ateş Biz de onlardan öç aldık. Bak, yalanlayanların sonu nasıl oldu?
Süleyman Ateş

Biz de onlardan öç aldık. Bak, yalanlayanların sonu nasıl oldu?

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Bunun üzerine onlardan öç aldık. Bir bak, nice olmuştur o yalanlayanların sonu!
Yaşar Nuri Öztürk

Bunun üzerine onlardan öç aldık. Bir bak, nice olmuştur o yalanlayanların sonu!

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Mustafa İslamoğlu Bunun üzerine, Biz de onlara yaptıklarının acısını tattırdık: Bak(ın) işte, hakikati yalanlayanların sonu nasılmış gör(ün)!
Mustafa İslamoğlu

Bunun üzerine, Biz de onlara yaptıklarının acısını tattırdık: Bak(ın) işte, hakikati yalanlayanların sonu nasılmış gör(ün)!

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Rashad Khalifa Consequently, we requited them. Note the consequences for the rejectors.
Rashad Khalifa

Consequently, we requited them. Note the consequences for the rejectors.

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet The Monotheist Group Consequently, We took revenge upon them. So see how was the consequences of the deniers.
The Monotheist Group

Consequently, We took revenge upon them. So see how was the consequences of the deniers.

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Edip-Layth Consequently, We took revenge upon them. So see what the consequence of the deniers was!
Edip-Layth

Consequently, We took revenge upon them. So see what the consequence of the deniers was!

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Ali Rıza Safa Bunun üzerine, hak ettikleri cezayı onlara verdik. Artık, yalanlayanların sonunun nasıl olduğuna bir bak?
Ali Rıza Safa

Bunun üzerine, hak ettikleri cezayı onlara verdik. Artık, yalanlayanların sonunun nasıl olduğuna bir bak?

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Süleymaniye Vakfı Bunun arkasından onlara hak ettikleri cezayı vermişizdir. Yalan söyleyip duran o insanların ne hale geldiklerini bir düşün!
Süleymaniye Vakfı

Bunun arkasından onlara hak ettikleri cezayı vermişizdir. Yalan söyleyip duran o insanların ne hale geldiklerini bir düşün!

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Edip Yüksel Biz de onlardan öc aldık. Yalanlayanların sonunun nasıl olduğuna bir bak.
Edip Yüksel

Biz de onlardan öc aldık. Yalanlayanların sonunun nasıl olduğuna bir bak.

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Erhan Aktaş Bunun üzerine onlara hak ettikleri cezayı verdik. Yalanlayanların sonlarının nasıl olduğuna bir bak!
Erhan Aktaş

Bunun üzerine onlara hak ettikleri cezayı verdik. Yalanlayanların sonlarının nasıl olduğuna bir bak!

Zuhruf 25. Ayet 25. Ayet Mehmet Okuyan Biz de onlardan intikam almıştık.[1] Bak yalanlayanların sonu nasıl olmuştu!
Mehmet Okuyan

Biz de onlardan intikam almıştık.[1] Bak yalanlayanların sonu nasıl olmuştu!

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image