Mealler

/ Mealler / Liste

Zariyat Suresi - 8. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Ahmed Hulusi Muhakkak ki siz çeşitli görüşler içindesiniz!
Ahmed Hulusi

Muhakkak ki siz çeşitli görüşler içindesiniz!

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Ali Bulaç Siz, gerçekten birbirini tutmaz bir söz (çelişkili ve aykırı görüşler) içindesiniz.
Ali Bulaç

Siz, gerçekten birbirini tutmaz bir söz (çelişkili ve aykırı görüşler) içindesiniz.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Bayraktar Bayraklı Şüphesiz siz çelişkili sözler söylüyorsunuz.
Bayraktar Bayraklı

Şüphesiz siz çelişkili sözler söylüyorsunuz.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Diyanet İşleri (7-8) Yollara (yıldızların dolaştığı yörüngelere) sahip göğe andolsun ki, muhakkak siz, (peygamber hakkında) çelişkili sözler söylüyorsunuz.
Diyanet İşleri

(7-8) Yollara (yıldızların dolaştığı yörüngelere) sahip göğe andolsun ki, muhakkak siz, (peygamber hakkında) çelişkili sözler söylüyorsunuz.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Ki siz pek muhtelif bir kavl içinde bulunuyorsunuz
Elmalılı Hamdi Yazır

Ki siz pek muhtelif bir kavl içinde bulunuyorsunuz

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Gültekin Onan Siz, gerçekten birbirini tutmaz bir söz (çelişkili ve aykırı görüşler) içindesiniz.
Gültekin Onan

Siz, gerçekten birbirini tutmaz bir söz (çelişkili ve aykırı görüşler) içindesiniz.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Hasan Basri Çantay hakıykat, siz kat'i ihtilafa düşen bir söz içindesinizdir.
Hasan Basri Çantay

hakıykat, siz kat'i ihtilafa düşen bir söz içindesinizdir.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet İbni Kesir Muhakkak siz, ihtilaflı bir sözdesiniz.
İbni Kesir

Muhakkak siz, ihtilaflı bir sözdesiniz.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Muhammed Esed Siz (ey insanlar,) neye inanılacağı konusunda derin bir ayrılık içindesiniz.
Muhammed Esed

Siz (ey insanlar,) neye inanılacağı konusunda derin bir ayrılık içindesiniz.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Şaban Piriş Ki siz ihtilaflı görüşler içindesiniz.
Şaban Piriş

Ki siz ihtilaflı görüşler içindesiniz.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Suat Yıldırım (7-8) Yollarla, yörüngelerle dolu gök hakkı için! Siz tam bir çelişki içindesiniz.
Suat Yıldırım

(7-8) Yollarla, yörüngelerle dolu gök hakkı için! Siz tam bir çelişki içindesiniz.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Süleyman Ateş Siz, çeşitli söz(ler) içindesiniz.
Süleyman Ateş

Siz, çeşitli söz(ler) içindesiniz.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ki siz gerçekten tartışmalarla dolu bir söz içindesiniz.
Yaşar Nuri Öztürk

Ki siz gerçekten tartışmalarla dolu bir söz içindesiniz.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Mustafa İslamoğlu Elbet siz, (inanç hususunda) gerçekten de farklı görüşlerdesiniz;
Mustafa İslamoğlu

Elbet siz, (inanç hususunda) gerçekten de farklı görüşlerdesiniz;

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Rashad Khalifa You continue to dispute the truth.
Rashad Khalifa

You continue to dispute the truth.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet The Monotheist Group You are saying what is different.
The Monotheist Group

You are saying what is different.

Edip-Layth

You are in verbal discord.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Ali Rıza Safa Aslında, siz, gerçekten uyuşmazlık içindesiniz.
Ali Rıza Safa

Aslında, siz, gerçekten uyuşmazlık içindesiniz.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Süleymaniye Vakfı Sizin çelişkili bir söylem içinde olduğunuzu bilmeniz de önemlidir
Süleymaniye Vakfı

Sizin çelişkili bir söylem içinde olduğunuzu bilmeniz de önemlidir

Edip Yüksel

Siz ihtilaf içindesiniz.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Erhan Aktaş Kuşkusuz siz, söylediklerinizde çelişki içindesiniz.
Erhan Aktaş

Kuşkusuz siz, söylediklerinizde çelişki içindesiniz.

Zariyat 8. Ayet 8. Ayet Mehmet Okuyan Şüphesiz siz çelişkili söz(ler) içindesiniz.
Mehmet Okuyan

Şüphesiz siz çelişkili söz(ler) içindesiniz.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image