Mealler

/ Mealler / Liste

Secde Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Secde 6. Ayet 6. Ayet The Monotheist Group Such is the Knower of the unseen and the seen; the Noble, the Merciful.
The Monotheist Group

Such is the Knower of the unseen and the seen; the Noble, the Merciful.

Secde 6. Ayet 6. Ayet Edip-Layth Such is the Knower of the unseen and the seen; the Noble, the Compassionate.
Edip-Layth

Such is the Knower of the unseen and the seen; the Noble, the Compassionate.

Secde 6. Ayet 6. Ayet Ali Rıza Safa İşte, gizli gerçekleri ve görünenleri Bilendir. Üstündür; Merhametlidir.
Ali Rıza Safa

İşte, gizli gerçekleri ve görünenleri Bilendir. Üstündür; Merhametlidir.

Secde 6. Ayet 6. Ayet Süleymaniye Vakfı İşte o, görülmeyeni de görüleni de bilen, güçlü ve ikramı bol olan Allah'tır.
Süleymaniye Vakfı

İşte o, görülmeyeni de görüleni de bilen, güçlü ve ikramı bol olan Allah'tır.

Secde 6. Ayet 6. Ayet Edip Yüksel Gizliyi de açığı da bilen, Üstün ve Rahim işte böyledir.
Edip Yüksel

Gizliyi de açığı da bilen, Üstün ve Rahim işte böyledir.

Secde 6. Ayet 6. Ayet Erhan Aktaş İşte O, görünmeyeni ve görüneni bilen Mutlak Üstün Olan'dır, Rahmeti Kesintisiz'dir.
Erhan Aktaş

İşte O, görünmeyeni ve görüneni bilen Mutlak Üstün Olan'dır, Rahmeti Kesintisiz'dir.

Secde 6. Ayet 6. Ayet Mehmet Okuyan İşte, görünmeyeni de görüneni de bilen, güçlü, çok merhametli olan O'dur.
Mehmet Okuyan

İşte, görünmeyeni de görüneni de bilen, güçlü, çok merhametli olan O'dur.

Secde 7. Ayet 7. Ayet Ahmed Hulusi O ki, yarattığı her şeyi mükemmel yapmıştır! İnsanı oluşturmaya balçıktan (yumurta) başlamıştır.
Ahmed Hulusi

O ki, yarattığı her şeyi mükemmel yapmıştır! İnsanı oluşturmaya balçıktan (yumurta) başlamıştır.

Secde 7. Ayet 7. Ayet Ali Bulaç Ki O, yarattığı her şeyi en güzel yapan ve insanı yaratmaya bir çamurdan başlayandır.
Ali Bulaç

Ki O, yarattığı her şeyi en güzel yapan ve insanı yaratmaya bir çamurdan başlayandır.

Secde 7. Ayet 7. Ayet Bayraktar Bayraklı O, yarattığı her şeyi en güzel yaratmış ve insanın yaratılışına çamurdan başlamıştır.
Bayraktar Bayraklı

O, yarattığı her şeyi en güzel yaratmış ve insanın yaratılışına çamurdan başlamıştır.

Secde 7. Ayet 7. Ayet Diyanet İşleri O ki, yarattığı her şeyi güzel yaptı. İnsanı yaratmaya da çamurdan başladı.
Diyanet İşleri

O ki, yarattığı her şeyi güzel yaptı. İnsanı yaratmaya da çamurdan başladı.

Secde 7. Ayet 7. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır O ki yarattığı her şey'i güzel yarattı ve insanı yaratmağa bir çamurdan başladı
Elmalılı Hamdi Yazır

O ki yarattığı her şey'i güzel yarattı ve insanı yaratmağa bir çamurdan başladı

Secde 7. Ayet 7. Ayet Gültekin Onan Ki O, yarattığı her şeyi en güzel yapan ve insanı yaratmaya bir çamurdan başlayandır.
Gültekin Onan

Ki O, yarattığı her şeyi en güzel yapan ve insanı yaratmaya bir çamurdan başlayandır.

Secde 7. Ayet 7. Ayet Hasan Basri Çantay Ki O, yaratdığı her şey'i güzel yapan, insanı yaratmıya da çamurdan başlıyandır.
Hasan Basri Çantay

Ki O, yaratdığı her şey'i güzel yapan, insanı yaratmıya da çamurdan başlıyandır.

Secde 7. Ayet 7. Ayet İbni Kesir Ki, yarattığı her şeyi güzel yaratan O'dur. İnsanı yaratmaya da çamurdan başlamıştır.
İbni Kesir

Ki, yarattığı her şeyi güzel yaratan O'dur. İnsanı yaratmaya da çamurdan başlamıştır.

Secde 7. Ayet 7. Ayet Muhammed Esed O, yarattığı her şeyi en mükemmel şekilde yapandır. Nitekim Allah, insanın yaratılışını balçıktan başlatır;
Muhammed Esed

O, yarattığı her şeyi en mükemmel şekilde yapandır. Nitekim Allah, insanın yaratılışını balçıktan başlatır;

Secde 7. Ayet 7. Ayet Şaban Piriş Yarattığı her şeyi güzel yaratandır. İnsanı da yaratmaya çamurdan başladı.
Şaban Piriş

Yarattığı her şeyi güzel yaratandır. İnsanı da yaratmaya çamurdan başladı.

Secde 7. Ayet 7. Ayet Suat Yıldırım Yarattığı her şeyi güzel ve muhkem yapıp insanı ilkin çamurdan yarattı.
Suat Yıldırım

Yarattığı her şeyi güzel ve muhkem yapıp insanı ilkin çamurdan yarattı.

Secde 7. Ayet 7. Ayet Süleyman Ateş O'dur ki, yarattığı herşeyi güzel yaptı ve insanı yaratmağa çamurdan başladı.
Süleyman Ateş

O'dur ki, yarattığı herşeyi güzel yaptı ve insanı yaratmağa çamurdan başladı.

Secde 7. Ayet 7. Ayet Yaşar Nuri Öztürk O, odur ki, yarattığı her şeyi güzel yarattı. Ve insanın yaratılışına çamurdan başladı.
Yaşar Nuri Öztürk

O, odur ki, yarattığı her şeyi güzel yarattı. Ve insanın yaratılışına çamurdan başladı.

Secde 7. Ayet 7. Ayet Mustafa İslamoğlu O her şeye yaratılış amacıyla en uyumlu olma ve kemalini bulma (yeteneğini) bahşetmiştir. Öyle ki, insan türünü yaratmaya (basit) bir balçıktan başlamıştır.
Mustafa İslamoğlu

O her şeye yaratılış amacıyla en uyumlu olma ve kemalini bulma (yeteneğini) bahşetmiştir. Öyle ki, insan türünü yaratmaya (basit) bir balçıktan başlamıştır.

Secde 7. Ayet 7. Ayet Rashad Khalifa He is the One who perfected everything He created, and started the creation of the human from clay.
Rashad Khalifa

He is the One who perfected everything He created, and started the creation of the human from clay.

Secde 7. Ayet 7. Ayet The Monotheist Group The One who perfected everything He created and He began the creation of man from clay.
The Monotheist Group

The One who perfected everything He created and He began the creation of man from clay.

Secde 7. Ayet 7. Ayet Edip-Layth The One who perfected everything He created and He began the creation of the human from clay.
Edip-Layth

The One who perfected everything He created and He began the creation of the human from clay.

Secde 7. Ayet 7. Ayet Ali Rıza Safa O, her şeyi en güzel biçimde yaratmıştır. İnsanın yaratılışına da balçıktan başladı.
Ali Rıza Safa

O, her şeyi en güzel biçimde yaratmıştır. İnsanın yaratılışına da balçıktan başladı.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image