Mealler
Neml Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Neml 27. Ayet
27. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Süleyman): "Doğru mu söylüyorsun yoksa yalancının teki misin, göreceğiz" dedi (ve ekledi):
|
Mustafa İslamoğlu
(Süleyman): "Doğru mu söylüyorsun yoksa yalancının teki misin, göreceğiz" dedi (ve ekledi): |
|
Neml 27. Ayet
27. Ayet
Rashad Khalifa
(Solomon) said, "We will see if you told the truth, or if you are a liar.
|
Rashad Khalifa
(Solomon) said, "We will see if you told the truth, or if you are a liar. |
|
Neml 27. Ayet
27. Ayet
The Monotheist Group
He said: "We will see if you are being truthful or are one of those who lie."
|
The Monotheist Group
He said: "We will see if you are being truthful or are one of those who lie." |
|
Neml 27. Ayet
27. Ayet
Edip-Layth
He said, "We will see if you are being truthful or are one of those who lie."
|
Edip-Layth
He said, "We will see if you are being truthful or are one of those who lie." |
|
Neml 27. Ayet
27. Ayet
Ali Rıza Safa
Dedi ki: "Doğruyu mu söylüyorsun, yoksa yalancı mısın; bunu göreceğiz?"
|
Ali Rıza Safa
Dedi ki: "Doğruyu mu söylüyorsun, yoksa yalancı mısın; bunu göreceğiz?" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.