Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Ahmed Hulusi
Ey iman edenler! Eğer siz Allah'a yardım ederseniz (O) size yardım eder; ayaklarınızı sabit kılar!
|
Ahmed Hulusi
Ey iman edenler! Eğer siz Allah'a yardım ederseniz (O) size yardım eder; ayaklarınızı sabit kılar! |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Ali Bulaç
Ey iman edenler, eğer siz Allah'a (Allah adına İslama ve müslümanlara) yardım ederseniz, O da size yardım eder ve sizin ayaklarınızı sağlamlaştırır.
|
Ali Bulaç
Ey iman edenler, eğer siz Allah'a (Allah adına İslama ve müslümanlara) yardım ederseniz, O da size yardım eder ve sizin ayaklarınızı sağlamlaştırır. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Ey iman edenler! Eğer siz Allah'a yardım ederseniz, O da size yardım eder, ayaklarınızı sabit tutar/kaydırmaz.
|
Bayraktar Bayraklı
Ey iman edenler! Eğer siz Allah'a yardım ederseniz, O da size yardım eder, ayaklarınızı sabit tutar/kaydırmaz. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Diyanet İşleri
Ey iman edenler! Eğer siz Allah'a yardım ederseniz (emrini tutar, dinini uygularsanız), O da size yardım eder ve ayaklarınızı sağlam bastırır.
|
Diyanet İşleri
Ey iman edenler! Eğer siz Allah'a yardım ederseniz (emrini tutar, dinini uygularsanız), O da size yardım eder ve ayaklarınızı sağlam bastırır. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Ey o bütün iyman edenler! Eğer siz Allaha yardım ederseniz o size nusrat verir ve ayaklarınızı kaydırmaz
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ey o bütün iyman edenler! Eğer siz Allaha yardım ederseniz o size nusrat verir ve ayaklarınızı kaydırmaz |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Gültekin Onan
Ey inananlar, eğer siz Tanrı'ya (Tanrı adına İslama ve müslümanlara) yardım ederseniz, O da size yardım eder ve sizin ayaklarınızı sağlamlaştırır.
|
Gültekin Onan
Ey inananlar, eğer siz Tanrı'ya (Tanrı adına İslama ve müslümanlara) yardım ederseniz, O da size yardım eder ve sizin ayaklarınızı sağlamlaştırır. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Hasan Basri Çantay
Ey iman edenler, siz Allah (ın dinine, Onun peygamberi zişanın) a yardım ederseniz O da (düşmanınıza karşı) size yardım eder ve ayaklarınızı sabit kılar.
|
Hasan Basri Çantay
Ey iman edenler, siz Allah (ın dinine, Onun peygamberi zişanın) a yardım ederseniz O da (düşmanınıza karşı) size yardım eder ve ayaklarınızı sabit kılar. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
İbni Kesir
Ey iman edenler; siz Allah'a yardım ederseniz, O da size yardım eder ve sebatınızı arttırır.
|
İbni Kesir
Ey iman edenler; siz Allah'a yardım ederseniz, O da size yardım eder ve sebatınızı arttırır. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Muhammed Esed
Siz ey imana ermiş olanlar! Eğer Allah(ın davasın)a yardım ederseniz, O da size yardım eder ve adımlarınızı sağlamlaştırır.
|
Muhammed Esed
Siz ey imana ermiş olanlar! Eğer Allah(ın davasın)a yardım ederseniz, O da size yardım eder ve adımlarınızı sağlamlaştırır. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Şaban Piriş
-Ey İman edenler, eğer Allah'a yardım ederseniz, O da size yardım edecek ve ayaklarınızı sabit kılacaktır.
|
Şaban Piriş
-Ey İman edenler, eğer Allah'a yardım ederseniz, O da size yardım edecek ve ayaklarınızı sabit kılacaktır. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Suat Yıldırım
Ey iman edenler! Eğer siz Allah'a (Allah'ın dinine) destek olursanız, O da size yardım eder ve savaşta ayaklarınızı kaydırmaz.
|
Suat Yıldırım
Ey iman edenler! Eğer siz Allah'a (Allah'ın dinine) destek olursanız, O da size yardım eder ve savaşta ayaklarınızı kaydırmaz. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Süleyman Ateş
Ey inananlar, eğer siz Allah(ın dinin)e yardım ederseniz (Allah da) size yardım eder; ayaklarınızı (hakkı koruma yolunda) sağlam tutar.
|
Süleyman Ateş
Ey inananlar, eğer siz Allah(ın dinin)e yardım ederseniz (Allah da) size yardım eder; ayaklarınızı (hakkı koruma yolunda) sağlam tutar. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ey iman sahipleri! Eğer siz Allah'a yardım ederseniz, Allah da size yardım eder ve ayaklarınızı sağlam bastırır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ey iman sahipleri! Eğer siz Allah'a yardım ederseniz, Allah da size yardım eder ve ayaklarınızı sağlam bastırır. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ey imanda sebat edenler! Siz Allah'ın (davasına) yardım ederseniz, O da size yardım eder ve ayaklarınızı sabit tutar.
|
Mustafa İslamoğlu
Ey imanda sebat edenler! Siz Allah'ın (davasına) yardım ederseniz, O da size yardım eder ve ayaklarınızı sabit tutar. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Rashad Khalifa
O you who believe, if you support GOD, He will support you, and strengthen your foothold.
|
Rashad Khalifa
O you who believe, if you support GOD, He will support you, and strengthen your foothold. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
The Monotheist Group
O you who believe, if you support God, He will support you, and make your foothold firm.
|
The Monotheist Group
O you who believe, if you support God, He will support you, and make your foothold firm. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Edip-Layth
O you who acknowledge, if you support God, He will support you, and make your foothold firm.
|
Edip-Layth
O you who acknowledge, if you support God, He will support you, and make your foothold firm. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Ali Rıza Safa
Ey inanca çağırılanlar! Allah'a yardım ederseniz, size yardım eder ve ayaklarınızı sağlamlaştırır.
|
Ali Rıza Safa
Ey inanca çağırılanlar! Allah'a yardım ederseniz, size yardım eder ve ayaklarınızı sağlamlaştırır. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ey inananlar! Siz Allah'a (O'nun dinine) yardım ederseniz o da size yardım eder ve ayaklarınızı sağlam bastırır.
|
Süleymaniye Vakfı
Ey inananlar! Siz Allah'a (O'nun dinine) yardım ederseniz o da size yardım eder ve ayaklarınızı sağlam bastırır. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Edip Yüksel
Ey iman edenler, ALLAH'ı desteklerseniz, O da sizi destekler ve ayaklarınızı sağlam tutar.
|
Edip Yüksel
Ey iman edenler, ALLAH'ı desteklerseniz, O da sizi destekler ve ayaklarınızı sağlam tutar. |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Erhan Aktaş
Ey inananlar! Eğer siz Allah'a yardım ederseniz[1], O da size yardım eder. Ayaklarınızı sabit kılar.[2]
|
Erhan Aktaş
Ey inananlar! Eğer siz Allah'a yardım ederseniz[1], O da size yardım eder. Ayaklarınızı sabit kılar.[2] |
|
Muhammed 7. Ayet
7. Ayet
Mehmet Okuyan
Ey iman edenler! Siz Allah'a (dinine) yardım ederseniz (O da) size yardım eder; ayaklarınızı sağlamlaştırır.[1]
|
Mehmet Okuyan
Ey iman edenler! Siz Allah'a (dinine) yardım ederseniz (O da) size yardım eder; ayaklarınızı sağlamlaştırır.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.