Mealler

/ Mealler / Liste

Felak Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Felak 3. Ayet 3. Ayet Hasan Basri Çantay karanlığı çöküb basdığı zaman gecenin şerrinden,
Hasan Basri Çantay

karanlığı çöküb basdığı zaman gecenin şerrinden,

Felak 3. Ayet 3. Ayet İbni Kesir Bastırdığı zaman, karanlığın şerrinden,
İbni Kesir

Bastırdığı zaman, karanlığın şerrinden,

Felak 3. Ayet 3. Ayet Muhammed Esed ve bastıran kapkara karanlığın şerrinden,
Muhammed Esed

ve bastıran kapkara karanlığın şerrinden,

Felak 3. Ayet 3. Ayet Şaban Piriş Çöktüğü zaman karanlığın şerrinden ..
Şaban Piriş

Çöktüğü zaman karanlığın şerrinden ..

Felak 3. Ayet 3. Ayet Suat Yıldırım Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
Suat Yıldırım

Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,

Felak 3. Ayet 3. Ayet Süleyman Ateş Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,
Süleyman Ateş

Karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden,

Felak 3. Ayet 3. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Çöktüğü zaman karanlığın/gelip çattığı zaman göz perdelenmesinin/tutulduğu zaman Ay'ın/battığı zaman Güneş'in/taştığı zaman şehvetin/soktuğu zaman yılanın/ümit kırdığı zaman musibetin şerrinden!
Yaşar Nuri Öztürk

Çöktüğü zaman karanlığın/gelip çattığı zaman göz perdelenmesinin/tutulduğu zaman Ay'ın/battığı zaman Güneş'in/taştığı zaman şehvetin/soktuğu zaman yılanın/ümit kırdığı zaman musibetin şerrinden!

Felak 3. Ayet 3. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve (aklı-iradeyi) bastırdığı zaman zehirli-zifiri bir (cehalet) karanlığının şerrinden!
Mustafa İslamoğlu

Ve (aklı-iradeyi) bastırdığı zaman zehirli-zifiri bir (cehalet) karanlığının şerrinden!

Felak 3. Ayet 3. Ayet Rashad Khalifa "From the evils of darkness as it falls.
Rashad Khalifa

"From the evils of darkness as it falls.

Felak 3. Ayet 3. Ayet The Monotheist Group "And from the evil of murkiness as it falls,"
The Monotheist Group

"And from the evil of murkiness as it falls,"

Felak 3. Ayet 3. Ayet Edip-Layth "From the evil of darkness as it falls,"
Edip-Layth

"From the evil of darkness as it falls,"

Felak 3. Ayet 3. Ayet Ali Rıza Safa "Karanlık çöktüğünde, gecenin kötülüğünden!"
Ali Rıza Safa

"Karanlık çöktüğünde, gecenin kötülüğünden!"

Felak 3. Ayet 3. Ayet Süleymaniye Vakfı bastırdığı zaman gecenin şerrinden,
Süleymaniye Vakfı

bastırdığı zaman gecenin şerrinden,

Felak 3. Ayet 3. Ayet Edip Yüksel "Çöktüğü zaman karanlığın şerrinden."
Edip Yüksel

"Çöktüğü zaman karanlığın şerrinden."

Felak 3. Ayet 3. Ayet Erhan Aktaş Ve çöktüğü zaman karanlığın[1] şerrinden,
Erhan Aktaş

Ve çöktüğü zaman karanlığın[1] şerrinden,

Dip Notlar
Felak 3. Ayet 3. Ayet Mehmet Okuyan Çöktüğü zaman karanlığın şerrinden,
Mehmet Okuyan

Çöktüğü zaman karanlığın şerrinden,

Felak 4. Ayet 4. Ayet Ahmed Hulusi "Düğümlere üfüren kadınların şerrinden"
Ahmed Hulusi

"Düğümlere üfüren kadınların şerrinden"

Felak 4. Ayet 4. Ayet Ali Bulaç Düğümlere üfüren kadınların şerrinden,
Ali Bulaç

Düğümlere üfüren kadınların şerrinden,

Felak 4. Ayet 4. Ayet Bayraktar Bayraklı - Yarattığı her şeyin şerrinden, kapladığında karanlığın şerrinden, düğümlere üfürenlerin şerrinden, haset edenin haset ettiği zamanki şerrinden.
Bayraktar Bayraklı

- Yarattığı her şeyin şerrinden, kapladığında karanlığın şerrinden, düğümlere üfürenlerin şerrinden, haset edenin haset ettiği zamanki şerrinden.

Felak 4. Ayet 4. Ayet Diyanet İşleri (1-5) De ki: "Yarattığı şeylerin kötülüğünden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden, sabah aydınlığının Rabbine sığınırım."
Diyanet İşleri

(1-5) De ki: "Yarattığı şeylerin kötülüğünden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden, sabah aydınlığının Rabbine sığınırım."

Felak 4. Ayet 4. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Ve o, ukdelere üfliyen neffasların şerrinden
Elmalılı Hamdi Yazır

Ve o, ukdelere üfliyen neffasların şerrinden

Felak 4. Ayet 4. Ayet Gültekin Onan Düğümlere üfüren kadınların şerrinden,
Gültekin Onan

Düğümlere üfüren kadınların şerrinden,

Felak 4. Ayet 4. Ayet Hasan Basri Çantay düğümlere üfüren (nefes) lerin şerrinden.
Hasan Basri Çantay

düğümlere üfüren (nefes) lerin şerrinden.

Felak 4. Ayet 4. Ayet İbni Kesir Düğümlere üfürenlerin şerrinden,
İbni Kesir

Düğümlere üfürenlerin şerrinden,

Felak 4. Ayet 4. Ayet Muhammed Esed karanlık işlere düşkün tüm insanların şerrinden,
Muhammed Esed

karanlık işlere düşkün tüm insanların şerrinden,

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image