Mealler
Araf Suresi - Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Araf 181. Ayet
181. Ayet
The Monotheist Group
And from among those We created is a nation who guides with the truth, and with it they are just.
|
The Monotheist Group
And from among those We created is a nation who guides with the truth, and with it they are just. |
|
|
Araf 181. Ayet
181. Ayet
Edip-Layth
From among those We created is a community who guides with truth, and with it they establish justice.
|
Edip-Layth
From among those We created is a community who guides with truth, and with it they establish justice. |
|
|
Araf 181. Ayet
181. Ayet
Ali Rıza Safa
Yarattıklarımız arasında, doğru yola gerçekle eriştiren ve Onunla adaletli olan bir topluluk da vardır.
|
Ali Rıza Safa
Yarattıklarımız arasında, doğru yola gerçekle eriştiren ve Onunla adaletli olan bir topluluk da vardır. |
|
|
Araf 181. Ayet
181. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Yarattıklarımız içinde öyle bir toplum(ümmet) vardır ki hem o doğruyu[1] gösterir hem de onun ışığında adaletli davranırlar.
|
Süleymaniye Vakfı
Yarattıklarımız içinde öyle bir toplum(ümmet) vardır ki hem o doğruyu[1] gösterir hem de onun ışığında adaletli davranırlar. |
|
|
Araf 181. Ayet
181. Ayet
Edip Yüksel
Yarattıklarımızın arasında bir topluluk var ki gerçek ile yol gösterirler ve yine onunla hakkı gözetirler.
|
Edip Yüksel
Yarattıklarımızın arasında bir topluluk var ki gerçek ile yol gösterirler ve yine onunla hakkı gözetirler. |
|
|
Araf 181. Ayet
181. Ayet
Erhan Aktaş
Yarattıklarımız arasında öyle bir topluluk da var ki, hakka iletirler ve onunla adil olurlar.
|
Erhan Aktaş
Yarattıklarımız arasında öyle bir topluluk da var ki, hakka iletirler ve onunla adil olurlar. |
|
|
Araf 181. Ayet
181. Ayet
Mehmet Okuyan
Yarattıklarımızdan gerçeğe rehberlik eden ve onunla adil davranan bir topluluk vardır.
|
Mehmet Okuyan
Yarattıklarımızdan gerçeğe rehberlik eden ve onunla adil davranan bir topluluk vardır. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Ahmed Hulusi
(Hakikate) işaretlerimizi yalanlayanları, hiç bilmedikleri taraftan aşama aşama (mekr yollu) helake götürürüz.
|
Ahmed Hulusi
(Hakikate) işaretlerimizi yalanlayanları, hiç bilmedikleri taraftan aşama aşama (mekr yollu) helake götürürüz. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Ali Bulaç
Ayetlerimizi yalanlayanları ise, onları bilmiyecekleri bir yönden derece derece (günahları yükletip azaba) yaklaştıracağız.
|
Ali Bulaç
Ayetlerimizi yalanlayanları ise, onları bilmiyecekleri bir yönden derece derece (günahları yükletip azaba) yaklaştıracağız. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Ayetlerimizi yalanlayanları, hiç bilemeyecekleri yerden adım adım helake yaklaştırırız.
|
Bayraktar Bayraklı
Ayetlerimizi yalanlayanları, hiç bilemeyecekleri yerden adım adım helake yaklaştırırız. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Diyanet İşleri
Ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, biz onları bilemeyecekleri bir yerden yavaş yavaş felakete götüreceğiz.
|
Diyanet İşleri
Ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, biz onları bilemeyecekleri bir yerden yavaş yavaş felakete götüreceğiz. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Ayetlerimizi tekzib etmekte olanlar ise biz onları bilemiyecekleri cihetten istidrac ile yuvarlıyacağız
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ayetlerimizi tekzib etmekte olanlar ise biz onları bilemiyecekleri cihetten istidrac ile yuvarlıyacağız |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Gültekin Onan
Ayetlerimizi yalanlayanları ise onların bilmeyecekleri bir yönden derece derece (azaba) yaklaştıracağız.
|
Gültekin Onan
Ayetlerimizi yalanlayanları ise onların bilmeyecekleri bir yönden derece derece (azaba) yaklaştıracağız. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Hasan Basri Çantay
Ayetlerimizi yalan sayanları biz bilmeyecekleri nokta (lardan derece derece (yavaş yavaş) helake yaklaşdırırız.
|
Hasan Basri Çantay
Ayetlerimizi yalan sayanları biz bilmeyecekleri nokta (lardan derece derece (yavaş yavaş) helake yaklaşdırırız. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
İbni Kesir
Ayetlerimizi yalanlayanlara gelince; Biz, onları bilmeyecekleri noktadan derece derece helake yaklaştırırız.
|
İbni Kesir
Ayetlerimizi yalanlayanlara gelince; Biz, onları bilmeyecekleri noktadan derece derece helake yaklaştırırız. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Muhammed Esed
Ama ayetlerimizi yalanlamaya kalkışan kimselere gelince; onları, ne olup bittiğinden haberleri olmadan adım adım alçaltacağız:
|
Muhammed Esed
Ama ayetlerimizi yalanlamaya kalkışan kimselere gelince; onları, ne olup bittiğinden haberleri olmadan adım adım alçaltacağız: |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Şaban Piriş
Ayetlerimizi yalanlayanları ise yavaş yavaş bilmedikleri bir yerden (sonuçlarına) yaklaştıracağız.
|
Şaban Piriş
Ayetlerimizi yalanlayanları ise yavaş yavaş bilmedikleri bir yerden (sonuçlarına) yaklaştıracağız. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Suat Yıldırım
Ayetlerimizi yalan sayanları, farkına varamayacakları şekilde yavaş yavaş helake yaklaştırırız.
|
Suat Yıldırım
Ayetlerimizi yalan sayanları, farkına varamayacakları şekilde yavaş yavaş helake yaklaştırırız. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Süleyman Ateş
Ayetlerimizi yalanlayanları, hiç bilmeyecekleri yerden yavaş yavaş helake yaklaştıracağız.
|
Süleyman Ateş
Ayetlerimizi yalanlayanları, hiç bilmeyecekleri yerden yavaş yavaş helake yaklaştıracağız. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ayetlerimizi yalanlayanları, hiç bilemeyecekleri bir yerden ağır ağır çöküşe götüreceğiz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ayetlerimizi yalanlayanları, hiç bilemeyecekleri bir yerden ağır ağır çöküşe götüreceğiz. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ayetlerimizi yalan sayan kimselere gelince: onları bir süreç içerisinde yavaş yavaş eriteceğiz de farkına dahi varmayacaklar.
|
Mustafa İslamoğlu
Ayetlerimizi yalan sayan kimselere gelince: onları bir süreç içerisinde yavaş yavaş eriteceğiz de farkına dahi varmayacaklar. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Rashad Khalifa
As for those who reject our revelations, we lead them on without them ever realizing it.
|
Rashad Khalifa
As for those who reject our revelations, we lead them on without them ever realizing it. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
The Monotheist Group
As for those who deny Our revelations, We will entice them from where they do not know.
|
The Monotheist Group
As for those who deny Our revelations, We will entice them from where they do not know. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Edip-Layth
As for those who deny Our signs, We will gradually lead them from where they do not know.
|
Edip-Layth
As for those who deny Our signs, We will gradually lead them from where they do not know. |
|
|
Araf 182. Ayet
182. Ayet
Ali Rıza Safa
Ayetlerimizi yalanlayanları, bilemeyecekleri bir yerden, adım adım alçaltacağız.
|
Ali Rıza Safa
Ayetlerimizi yalanlayanları, bilemeyecekleri bir yerden, adım adım alçaltacağız. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.