Mealler

/ Mealler / Liste

Araf Suresi - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Araf 181. Ayet 181. Ayet The Monotheist Group And from among those We created is a nation who guides with the truth, and with it they are just.
The Monotheist Group

And from among those We created is a nation who guides with the truth, and with it they are just.

Araf 181. Ayet 181. Ayet Edip-Layth From among those We created is a community who guides with truth, and with it they establish justice.
Edip-Layth

From among those We created is a community who guides with truth, and with it they establish justice.

Araf 181. Ayet 181. Ayet Ali Rıza Safa Yarattıklarımız arasında, doğru yola gerçekle eriştiren ve Onunla adaletli olan bir topluluk da vardır.
Ali Rıza Safa

Yarattıklarımız arasında, doğru yola gerçekle eriştiren ve Onunla adaletli olan bir topluluk da vardır.

Araf 181. Ayet 181. Ayet Süleymaniye Vakfı Yarattıklarımız içinde öyle bir toplum(ümmet) vardır ki hem o doğruyu[1] gösterir hem de onun ışığında adaletli davranırlar.
Süleymaniye Vakfı

Yarattıklarımız içinde öyle bir toplum(ümmet) vardır ki hem o doğruyu[1] gösterir hem de onun ışığında adaletli davranırlar.

Dip Notlar
Araf 181. Ayet 181. Ayet Edip Yüksel Yarattıklarımızın arasında bir topluluk var ki gerçek ile yol gösterirler ve yine onunla hakkı gözetirler.
Edip Yüksel

Yarattıklarımızın arasında bir topluluk var ki gerçek ile yol gösterirler ve yine onunla hakkı gözetirler.

Araf 181. Ayet 181. Ayet Erhan Aktaş Yarattıklarımız arasında öyle bir topluluk da var ki, hakka iletirler ve onunla adil olurlar.
Erhan Aktaş

Yarattıklarımız arasında öyle bir topluluk da var ki, hakka iletirler ve onunla adil olurlar.

Araf 181. Ayet 181. Ayet Mehmet Okuyan Yarattıklarımızdan gerçeğe rehberlik eden ve onunla adil davranan bir topluluk vardır.
Mehmet Okuyan

Yarattıklarımızdan gerçeğe rehberlik eden ve onunla adil davranan bir topluluk vardır.

Araf 182. Ayet 182. Ayet Ahmed Hulusi (Hakikate) işaretlerimizi yalanlayanları, hiç bilmedikleri taraftan aşama aşama (mekr yollu) helake götürürüz.
Ahmed Hulusi

(Hakikate) işaretlerimizi yalanlayanları, hiç bilmedikleri taraftan aşama aşama (mekr yollu) helake götürürüz.

Araf 182. Ayet 182. Ayet Ali Bulaç Ayetlerimizi yalanlayanları ise, onları bilmiyecekleri bir yönden derece derece (günahları yükletip azaba) yaklaştıracağız.
Ali Bulaç

Ayetlerimizi yalanlayanları ise, onları bilmiyecekleri bir yönden derece derece (günahları yükletip azaba) yaklaştıracağız.

Araf 182. Ayet 182. Ayet Bayraktar Bayraklı Ayetlerimizi yalanlayanları, hiç bilemeyecekleri yerden adım adım helake yaklaştırırız.
Bayraktar Bayraklı

Ayetlerimizi yalanlayanları, hiç bilemeyecekleri yerden adım adım helake yaklaştırırız.

Araf 182. Ayet 182. Ayet Diyanet İşleri Ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, biz onları bilemeyecekleri bir yerden yavaş yavaş felakete götüreceğiz.
Diyanet İşleri

Ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, biz onları bilemeyecekleri bir yerden yavaş yavaş felakete götüreceğiz.

Araf 182. Ayet 182. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Ayetlerimizi tekzib etmekte olanlar ise biz onları bilemiyecekleri cihetten istidrac ile yuvarlıyacağız
Elmalılı Hamdi Yazır

Ayetlerimizi tekzib etmekte olanlar ise biz onları bilemiyecekleri cihetten istidrac ile yuvarlıyacağız

Araf 182. Ayet 182. Ayet Gültekin Onan Ayetlerimizi yalanlayanları ise onların bilmeyecekleri bir yönden derece derece (azaba) yaklaştıracağız.
Gültekin Onan

Ayetlerimizi yalanlayanları ise onların bilmeyecekleri bir yönden derece derece (azaba) yaklaştıracağız.

Araf 182. Ayet 182. Ayet Hasan Basri Çantay Ayetlerimizi yalan sayanları biz bilmeyecekleri nokta (lardan derece derece (yavaş yavaş) helake yaklaşdırırız.
Hasan Basri Çantay

Ayetlerimizi yalan sayanları biz bilmeyecekleri nokta (lardan derece derece (yavaş yavaş) helake yaklaşdırırız.

Araf 182. Ayet 182. Ayet İbni Kesir Ayetlerimizi yalanlayanlara gelince; Biz, onları bilmeyecekleri noktadan derece derece helake yaklaştırırız.
İbni Kesir

Ayetlerimizi yalanlayanlara gelince; Biz, onları bilmeyecekleri noktadan derece derece helake yaklaştırırız.

Araf 182. Ayet 182. Ayet Muhammed Esed Ama ayetlerimizi yalanlamaya kalkışan kimselere gelince; onları, ne olup bittiğinden haberleri olmadan adım adım alçaltacağız:
Muhammed Esed

Ama ayetlerimizi yalanlamaya kalkışan kimselere gelince; onları, ne olup bittiğinden haberleri olmadan adım adım alçaltacağız:

Araf 182. Ayet 182. Ayet Şaban Piriş Ayetlerimizi yalanlayanları ise yavaş yavaş bilmedikleri bir yerden (sonuçlarına) yaklaştıracağız.
Şaban Piriş

Ayetlerimizi yalanlayanları ise yavaş yavaş bilmedikleri bir yerden (sonuçlarına) yaklaştıracağız.

Araf 182. Ayet 182. Ayet Suat Yıldırım Ayetlerimizi yalan sayanları, farkına varamayacakları şekilde yavaş yavaş helake yaklaştırırız.
Suat Yıldırım

Ayetlerimizi yalan sayanları, farkına varamayacakları şekilde yavaş yavaş helake yaklaştırırız.

Araf 182. Ayet 182. Ayet Süleyman Ateş Ayetlerimizi yalanlayanları, hiç bilmeyecekleri yerden yavaş yavaş helake yaklaştıracağız.
Süleyman Ateş

Ayetlerimizi yalanlayanları, hiç bilmeyecekleri yerden yavaş yavaş helake yaklaştıracağız.

Araf 182. Ayet 182. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ayetlerimizi yalanlayanları, hiç bilemeyecekleri bir yerden ağır ağır çöküşe götüreceğiz.
Yaşar Nuri Öztürk

Ayetlerimizi yalanlayanları, hiç bilemeyecekleri bir yerden ağır ağır çöküşe götüreceğiz.

Araf 182. Ayet 182. Ayet Mustafa İslamoğlu Ayetlerimizi yalan sayan kimselere gelince: onları bir süreç içerisinde yavaş yavaş eriteceğiz de farkına dahi varmayacaklar.
Mustafa İslamoğlu

Ayetlerimizi yalan sayan kimselere gelince: onları bir süreç içerisinde yavaş yavaş eriteceğiz de farkına dahi varmayacaklar.

Araf 182. Ayet 182. Ayet Rashad Khalifa As for those who reject our revelations, we lead them on without them ever realizing it.
Rashad Khalifa

As for those who reject our revelations, we lead them on without them ever realizing it.

Araf 182. Ayet 182. Ayet The Monotheist Group As for those who deny Our revelations, We will entice them from where they do not know.
The Monotheist Group

As for those who deny Our revelations, We will entice them from where they do not know.

Araf 182. Ayet 182. Ayet Edip-Layth As for those who deny Our signs, We will gradually lead them from where they do not know.
Edip-Layth

As for those who deny Our signs, We will gradually lead them from where they do not know.

Araf 182. Ayet 182. Ayet Ali Rıza Safa Ayetlerimizi yalanlayanları, bilemeyecekleri bir yerden, adım adım alçaltacağız.
Ali Rıza Safa

Ayetlerimizi yalanlayanları, bilemeyecekleri bir yerden, adım adım alçaltacağız.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image