Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zümer 64. Ayet
64. Ayet
Suat Yıldırım
Sen de ki: "Ey cahil topluluk! Böyle iken, siz ne cesaretle benden Allah'tan başkasına ibadet etmemi istiyorsunuz?"
|
Suat Yıldırım
Sen de ki: "Ey cahil topluluk! Böyle iken, siz ne cesaretle benden Allah'tan başkasına ibadet etmemi istiyorsunuz?" |
|
Zümer 64. Ayet
64. Ayet
Süleyman Ateş
De ki: "Allah'tan başkasına kulluk etmemi mi bana emrediyorsunuz ey cahiller?"
|
Süleyman Ateş
De ki: "Allah'tan başkasına kulluk etmemi mi bana emrediyorsunuz ey cahiller?" |
|
Zümer 64. Ayet
64. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Bana, Allah'tan başkasına kulluk etmemi mi emrediyorsunuz, ey cahiller!?"
|
Yaşar Nuri Öztürk
De ki: "Bana, Allah'tan başkasına kulluk etmemi mi emrediyorsunuz, ey cahiller!?" |
|
Zümer 64. Ayet
64. Ayet
Mustafa İslamoğlu
De ki: "Ey kendini bilmezler güruhu! Allah'tan başkasına kulluk etmemi mi teklif ediyorsunuz?"
|
Mustafa İslamoğlu
De ki: "Ey kendini bilmezler güruhu! Allah'tan başkasına kulluk etmemi mi teklif ediyorsunuz?" |
|
Zümer 64. Ayet
64. Ayet
Rashad Khalifa
Say, "Is it other than GOD you exhort me to worship, O you ignorant ones?"
|
Rashad Khalifa
Say, "Is it other than GOD you exhort me to worship, O you ignorant ones?" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.