Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zümer 57. Ayet
57. Ayet
Suat Yıldırım
Yahut: "Allah bana hidayet verseydi, ben de Allah'a karşı gelmekten sakınanlardan olurdum."
|
Suat Yıldırım
Yahut: "Allah bana hidayet verseydi, ben de Allah'a karşı gelmekten sakınanlardan olurdum." |
|
Zümer 57. Ayet
57. Ayet
Süleyman Ateş
Yahut şöyle demesinden: "Allah bana hidayet etseydi, elbet ben de (Allah'ın azabından) korunanlardan olurdum."
|
Süleyman Ateş
Yahut şöyle demesinden: "Allah bana hidayet etseydi, elbet ben de (Allah'ın azabından) korunanlardan olurdum." |
|
Zümer 57. Ayet
57. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Yahut şöyle diyecektir: "Allah bana kılavuzluk etseydi elbette ben de korunanlardan olurdum."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yahut şöyle diyecektir: "Allah bana kılavuzluk etseydi elbette ben de korunanlardan olurdum." |
|
Zümer 57. Ayet
57. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Veya "Eğer Allah beni doğru yola iletseydi, elbet ben de sorumlu davrananlar arasında olurdum" demesin!
|
Mustafa İslamoğlu
Veya "Eğer Allah beni doğru yola iletseydi, elbet ben de sorumlu davrananlar arasında olurdum" demesin! |
|
Zümer 57. Ayet
57. Ayet
Rashad Khalifa
Or say, "Had GOD guided me, I would have been with the righteous."
|
Rashad Khalifa
Or say, "Had GOD guided me, I would have been with the righteous." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.