Mealler

/ Mealler / Liste

Zümer Suresi - 14. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zümer 14. Ayet 14. Ayet Suat Yıldırım De ki: "Ben ibadetimi yalnız O'na has kılarak yalnız Allah'a kulluk ederim."
Suat Yıldırım

De ki: "Ben ibadetimi yalnız O'na has kılarak yalnız Allah'a kulluk ederim."

Zümer 14. Ayet 14. Ayet Süleyman Ateş De ki: "Ben, dinimi yalnız Allah'a halis kılarak O'na kulluk ediyorum."
Süleyman Ateş

De ki: "Ben, dinimi yalnız Allah'a halis kılarak O'na kulluk ediyorum."

Zümer 14. Ayet 14. Ayet Yaşar Nuri Öztürk De ki: "Ben, dinimi yalnız kendisine özgüleyerek, Allah'a ibadet ediyorum."
Yaşar Nuri Öztürk

De ki: "Ben, dinimi yalnız kendisine özgüleyerek, Allah'a ibadet ediyorum."

Zümer 14. Ayet 14. Ayet Mustafa İslamoğlu İlan et: "Ben, dinimi yalnız Allah'a has kılarak sadece O'na kulluk ederim.
Mustafa İslamoğlu

İlan et: "Ben, dinimi yalnız Allah'a has kılarak sadece O'na kulluk ederim.

Zümer 14. Ayet 14. Ayet Rashad Khalifa Say, "GOD is the only One I worship, devoting my religion absolutely to Him alone.
Rashad Khalifa

Say, "GOD is the only One I worship, devoting my religion absolutely to Him alone.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image