Mealler

/ Mealler / Liste

Zuhruf Suresi - 59. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Ahmed Hulusi O ancak kendisine in'amda bulunduğumuz ve kendisini İsrailoğullarına bir ders alınası örnek kıldığımız bir kuldur.
Ahmed Hulusi

O ancak kendisine in'amda bulunduğumuz ve kendisini İsrailoğullarına bir ders alınası örnek kıldığımız bir kuldur.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Ali Bulaç O, yalnızca bir kuldur; kendisine nimet verdik ve onu İsrailoğullarına bir örnek kıldık.
Ali Bulaç

O, yalnızca bir kuldur; kendisine nimet verdik ve onu İsrailoğullarına bir örnek kıldık.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Bayraktar Bayraklı İsa, kendisine nimet verdiğimiz ve kendisini İsrailoğulları'na örnek kıldığımız bir kuldan başka bir şey değildir.
Bayraktar Bayraklı

İsa, kendisine nimet verdiğimiz ve kendisini İsrailoğulları'na örnek kıldığımız bir kuldan başka bir şey değildir.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Diyanet İşleri İsa, sadece, kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğulları'na örnek kıldığımız bir kuldur.
Diyanet İşleri

İsa, sadece, kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğulları'na örnek kıldığımız bir kuldur.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Hayır o ilah değil, halis bir kuldur, biz ona in'am ettik ve kendisini Beni İsrail için bir mesel yaptık
Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır o ilah değil, halis bir kuldur, biz ona in'am ettik ve kendisini Beni İsrail için bir mesel yaptık

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Gültekin Onan O, yalnızca bir kuldur; kendisine nimet verdik ve onu İsrailoğulları'na bir örnek kıldık.
Gültekin Onan

O, yalnızca bir kuldur; kendisine nimet verdik ve onu İsrailoğulları'na bir örnek kıldık.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Hasan Basri Çantay O, bizim kendisine ni'met verdiğimiz, İsrail oğullarına (ibret verici) bir misal yapdığımız bir kuldan başkası değildi.
Hasan Basri Çantay

O, bizim kendisine ni'met verdiğimiz, İsrail oğullarına (ibret verici) bir misal yapdığımız bir kuldan başkası değildi.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet İbni Kesir O; kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğullarına örnek kıldığımız bir kuldur.
İbni Kesir

O; kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğullarına örnek kıldığımız bir kuldur.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Muhammed Esed (İsa'ya gelince,) o sadece (bir insandır) kendisini (peygamberlikle) onurlandırdığımız ve İsrailoğulları için örnek kıldığımız bir kul(umuz).
Muhammed Esed

(İsa'ya gelince,) o sadece (bir insandır) kendisini (peygamberlikle) onurlandırdığımız ve İsrailoğulları için örnek kıldığımız bir kul(umuz).

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Şaban Piriş O, yalnızca kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğulları'na örnek yaptığımız bir kuldur.
Şaban Piriş

O, yalnızca kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğulları'na örnek yaptığımız bir kuldur.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Suat Yıldırım (59-60) Hayır, o bir tanrı değil, nimetimize mazhar ettiğimiz ve İsrailoğulları için bir örnek yaptığımız bir has kulumuzdu. Şayet yapmak isteseydik, sizin yerinize geçmek üzere melekler yaratırdık. Ama bu, Allah'ın hikmetine aykırıdır.
Suat Yıldırım

(59-60) Hayır, o bir tanrı değil, nimetimize mazhar ettiğimiz ve İsrailoğulları için bir örnek yaptığımız bir has kulumuzdu. Şayet yapmak isteseydik, sizin yerinize geçmek üzere melekler yaratırdık. Ama bu, Allah'ın hikmetine aykırıdır.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Süleyman Ateş O, sadece kendisine ni'met verdiğimiz ve İsrail oğullarına örnek kıldığımız bir kuldur.
Süleyman Ateş

O, sadece kendisine ni'met verdiğimiz ve İsrail oğullarına örnek kıldığımız bir kuldur.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Meryem'in oğlu, kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğullarına örnek yaptığımız bir kuldu.
Yaşar Nuri Öztürk

Meryem'in oğlu, kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğullarına örnek yaptığımız bir kuldu.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Mustafa İslamoğlu (İsa'ya gelince): O sadece kendisine ihsan ettiğimiz ve İsrailoğullarına model kıldığımız bir kuldur.
Mustafa İslamoğlu

(İsa'ya gelince): O sadece kendisine ihsan ettiğimiz ve İsrailoğullarına model kıldığımız bir kuldur.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Rashad Khalifa He was no more than a servant whom we blessed, and we sent him as an example for the Children of Israel.
Rashad Khalifa

He was no more than a servant whom we blessed, and we sent him as an example for the Children of Israel.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet The Monotheist Group He was no more than a servant whom We blessed, and We made him an example for the Children of Israel.
The Monotheist Group

He was no more than a servant whom We blessed, and We made him an example for the Children of Israel.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Edip-Layth He was no more than a servant whom We blessed, and We made him an example for the Children of Israel.
Edip-Layth

He was no more than a servant whom We blessed, and We made him an example for the Children of Israel.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Ali Rıza Safa O, yalnızca kendisini nimetlendirdiğimiz bir kuldur. Ve Onu, İsrailoğulları için örnek yaptık.
Ali Rıza Safa

O, yalnızca kendisini nimetlendirdiğimiz bir kuldur. Ve Onu, İsrailoğulları için örnek yaptık.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Süleymaniye Vakfı Meryem oğlu İsa sadece, kendisine nimet verdiğimiz ve İsrail oğullarına örnek kıldığımız bir kuldur.
Süleymaniye Vakfı

Meryem oğlu İsa sadece, kendisine nimet verdiğimiz ve İsrail oğullarına örnek kıldığımız bir kuldur.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Edip Yüksel O, kendisine iyilikte bulunduğumuz bir kuldan başka bir şey değildi. Onu İsrail oğullarına bir örnek kıldık.
Edip Yüksel

O, kendisine iyilikte bulunduğumuz bir kuldan başka bir şey değildi. Onu İsrail oğullarına bir örnek kıldık.

Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Erhan Aktaş O[1] kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğulları'na örnek kıldığımız bir kuldur.
Erhan Aktaş

O[1] kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğulları'na örnek kıldığımız bir kuldur.

Dip Notlar
Zuhruf 59. Ayet 59. Ayet Mehmet Okuyan O (İsa), kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğullarına örnek (delil) kıldığımız bir kuldan başkası değildir.
Mehmet Okuyan

O (İsa), kendisine nimet verdiğimiz ve İsrailoğullarına örnek (delil) kıldığımız bir kuldan başkası değildir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image