Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Ahmed Hulusi
"(Eğer Musa dediği gibiyse) Onun üzerine altından bilezikler gönderilmesi yahut onunla beraber yakını olarak melekler gelmesi gerekmez miydi?"
|
Ahmed Hulusi
"(Eğer Musa dediği gibiyse) Onun üzerine altından bilezikler gönderilmesi yahut onunla beraber yakını olarak melekler gelmesi gerekmez miydi?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Ali Bulaç
"Bu durumda (eğer doğruysa), üzerine altından bilezikler atılmalı ya da yakınında yer almış vaziyette onunla birlikte melekler gelmeli değil miydi?"
|
Ali Bulaç
"Bu durumda (eğer doğruysa), üzerine altından bilezikler atılmalı ya da yakınında yer almış vaziyette onunla birlikte melekler gelmeli değil miydi?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Bayraktar Bayraklı
"Ona altın bilezikler verilmeli veya yanında yardımcı melekler gelmeli değil miydi?"
|
Bayraktar Bayraklı
"Ona altın bilezikler verilmeli veya yanında yardımcı melekler gelmeli değil miydi?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Diyanet İşleri
"(Eğer doğru söylüyorsa) ona altın bilezikler atılmalı, yahut onunla beraber bulunmak üzere melekler gelmeli değil miydi?"
|
Diyanet İşleri
"(Eğer doğru söylüyorsa) ona altın bilezikler atılmalı, yahut onunla beraber bulunmak üzere melekler gelmeli değil miydi?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Eğer o dediği gibi ise üzerine altın bilezikler atılsa ya! Yahud yanında Melaikeler dizilse gelse ya!
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Eğer o dediği gibi ise üzerine altın bilezikler atılsa ya! Yahud yanında Melaikeler dizilse gelse ya! |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Gültekin Onan
"Bu durumda (eğer doğruysa), üzerine altından bilezikler atılmalı ya da yakınında yer almış vaziyette onunla birlikte melekler gelmeli değil miydi?"
|
Gültekin Onan
"Bu durumda (eğer doğruysa), üzerine altından bilezikler atılmalı ya da yakınında yer almış vaziyette onunla birlikte melekler gelmeli değil miydi?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Hasan Basri Çantay
"Öyle ya, onun üstüne (gökden) altın bilezikler atılmalı, yahud beraberinde birbiri ardınca (kendisini tasdıyk edici) melekler gelmeli değil miydi"?
|
Hasan Basri Çantay
"Öyle ya, onun üstüne (gökden) altın bilezikler atılmalı, yahud beraberinde birbiri ardınca (kendisini tasdıyk edici) melekler gelmeli değil miydi"? |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
İbni Kesir
Ona altın bilezikler verilmeli veya beraberinde kendisine yardım edecek melekler gelmeli değil miydi?
|
İbni Kesir
Ona altın bilezikler verilmeli veya beraberinde kendisine yardım edecek melekler gelmeli değil miydi? |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Muhammed Esed
"Sonra, neden ona hiç altın bilezikler verilmemiş ve neden onunla birlikte bir melek gelmiş değil?"
|
Muhammed Esed
"Sonra, neden ona hiç altın bilezikler verilmemiş ve neden onunla birlikte bir melek gelmiş değil?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Şaban Piriş
-Ona altın bilezikler verilmeli veya onunla birlikte yakınında yer alan melekler gelmeli değil miydi?
|
Şaban Piriş
-Ona altın bilezikler verilmeli veya onunla birlikte yakınında yer alan melekler gelmeli değil miydi? |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Suat Yıldırım
(51-53) Firavun halkına duyuru yapıp dedi ki: "Ey benim halkım! Mısır'ın yönetimi benim elimde değil mi? Ayaklarımın altından akan şu nehirler, kanallar benim değil mi? Görmüyor musunuz? Yoksa ben, şu aşağılık, meramını bile neredeyse anlatamayan adamdan daha üstün değil miyim? Eğer o dediği gibi ise, üstüne gökten altın bilezikler atılmalı, yahut beraberinde melaikeler gelmeli değil miydi?"
|
Suat Yıldırım
(51-53) Firavun halkına duyuru yapıp dedi ki: "Ey benim halkım! Mısır'ın yönetimi benim elimde değil mi? Ayaklarımın altından akan şu nehirler, kanallar benim değil mi? Görmüyor musunuz? Yoksa ben, şu aşağılık, meramını bile neredeyse anlatamayan adamdan daha üstün değil miyim? Eğer o dediği gibi ise, üstüne gökten altın bilezikler atılmalı, yahut beraberinde melaikeler gelmeli değil miydi?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Süleyman Ateş
(Eğer o, doğru söylüyorsa) Üzerine altın bilezikler atılmalı, yahut yanında (kendisine yardım eden, onu doğrulayan) melekler de gelmeli değil miydi?"
|
Süleyman Ateş
(Eğer o, doğru söylüyorsa) Üzerine altın bilezikler atılmalı, yahut yanında (kendisine yardım eden, onu doğrulayan) melekler de gelmeli değil miydi?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Ona altın bilezikler atılmalı, yanında/hizmetinde melekler bulunmalı değil miydi?"
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Ona altın bilezikler atılmalı, yanında/hizmetinde melekler bulunmalı değil miydi?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Hem, neden ona altın künyeler bahşedilmemiş yada beraberinde saf saf dizili melekler gelmemiş?"
|
Mustafa İslamoğlu
Hem, neden ona altın künyeler bahşedilmemiş yada beraberinde saf saf dizili melekler gelmemiş?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Rashad Khalifa
"How come he does not possess a treasure of gold; how come the angels do not accompany him?"
|
Rashad Khalifa
"How come he does not possess a treasure of gold; how come the angels do not accompany him?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
The Monotheist Group
"Why then are not golden bracelets bestowed on him, or the angels are accompanying him?"
|
The Monotheist Group
"Why then are not golden bracelets bestowed on him, or the angels are accompanying him?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Edip-Layth
"Why then are not golden bracelets bestowed on him, or the controllers accompanying him?"
|
Edip-Layth
"Why then are not golden bracelets bestowed on him, or the controllers accompanying him?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Ali Rıza Safa
"Ona, altın bilezikler takılmalı veya Onunla birlikte, melekler gelmeliydi; öyle değil mi?"
|
Ali Rıza Safa
"Ona, altın bilezikler takılmalı veya Onunla birlikte, melekler gelmeliydi; öyle değil mi?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Üzerine altın bilezikler yağsaydı ya! Çevresinde meleklerin dolaşması gerekmez mi?"
|
Süleymaniye Vakfı
Üzerine altın bilezikler yağsaydı ya! Çevresinde meleklerin dolaşması gerekmez mi?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Edip Yüksel
"Neden ona altınlardan oluşan bir hazine verilmiyor, yahut neden yanında çalışacak melekler gelmiyor?"
|
Edip Yüksel
"Neden ona altınlardan oluşan bir hazine verilmiyor, yahut neden yanında çalışacak melekler gelmiyor?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Erhan Aktaş
"Öyleyse ona takılmış altından bilezikler[1] olmalı veya yanında kendisine eşlik eden melekler gelmeli değil miydi?"
|
Erhan Aktaş
"Öyleyse ona takılmış altından bilezikler[1] olmalı veya yanında kendisine eşlik eden melekler gelmeli değil miydi?" |
|
Zuhruf 53. Ayet
53. Ayet
Mehmet Okuyan
Ona altından bilezikler verilmeli veya beraberinde melekler[1] gelmeli değil miydi?"[2]
|
Mehmet Okuyan
Ona altından bilezikler verilmeli veya beraberinde melekler[1] gelmeli değil miydi?"[2] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.