Mealler

/ Mealler / Liste

Zuhruf Suresi - 43. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Ahmed Hulusi Sana vahyolunana sıkı sarıl! Muhakkak ki sen doğru yol üstündesin!
Ahmed Hulusi

Sana vahyolunana sıkı sarıl! Muhakkak ki sen doğru yol üstündesin!

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Ali Bulaç Şu halde, sana vahyedilene sımsıkı tutun; çünkü sen dosdoğru bir yol üzerindesin.
Ali Bulaç

Şu halde, sana vahyedilene sımsıkı tutun; çünkü sen dosdoğru bir yol üzerindesin.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Bayraktar Bayraklı Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl! Şüphesiz sen dosdoğru yoldasın.
Bayraktar Bayraklı

Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl! Şüphesiz sen dosdoğru yoldasın.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Diyanet İşleri Öyle ise sana vahyedilene sımsıkı sarıl. Şüphesiz sen doğru bir yol üzeresin.
Diyanet İşleri

Öyle ise sana vahyedilene sımsıkı sarıl. Şüphesiz sen doğru bir yol üzeresin.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Sen hemen o sana vahyolunana tutun muhakkak ki sen doğru bir yol üzerindesin
Elmalılı Hamdi Yazır

Sen hemen o sana vahyolunana tutun muhakkak ki sen doğru bir yol üzerindesin

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Gültekin Onan Şu halde, sana vahyedilene sımsıkı tutun; çünkü sen dosdoğru bir yol üzerindesin.
Gültekin Onan

Şu halde, sana vahyedilene sımsıkı tutun; çünkü sen dosdoğru bir yol üzerindesin.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Hasan Basri Çantay Binaen'aleyh sen, sana vahyolunan (Kur'an) a kuvvetle sarıl. Muhakkak ki sen dosdoğru bir yol üzerindesin.
Hasan Basri Çantay

Binaen'aleyh sen, sana vahyolunan (Kur'an) a kuvvetle sarıl. Muhakkak ki sen dosdoğru bir yol üzerindesin.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet İbni Kesir Sen; sana vahyolunana sarıl. Muhakkak ki sen, dosdoğru bir yol üzerindesin.
İbni Kesir

Sen; sana vahyolunana sarıl. Muhakkak ki sen, dosdoğru bir yol üzerindesin.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Muhammed Esed Öyleyse sana vahyedilmiş olan her şeye sımsıkı sarıl; çünkü sen dosdoğru bir yoldasın;
Muhammed Esed

Öyleyse sana vahyedilmiş olan her şeye sımsıkı sarıl; çünkü sen dosdoğru bir yoldasın;

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Şaban Piriş Sen, sana vahyolunana sımsıkı tutun. Çünkü sen, dosdoğru bir yol üzerindesin!
Şaban Piriş

Sen, sana vahyolunana sımsıkı tutun. Çünkü sen, dosdoğru bir yol üzerindesin!

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Suat Yıldırım O halde sen sana vahyedilen buyruklara sımsıkı sarıl, muhakkak ki sen dosdoğru yoldasın.
Suat Yıldırım

O halde sen sana vahyedilen buyruklara sımsıkı sarıl, muhakkak ki sen dosdoğru yoldasın.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Süleyman Ateş Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl, çünkü sen doğru yoldasın.
Süleyman Ateş

Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl, çünkü sen doğru yoldasın.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl! Hiç kuşkusuz, sen, dosdoğru bir yol üzerindesin.
Yaşar Nuri Öztürk

Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl! Hiç kuşkusuz, sen, dosdoğru bir yol üzerindesin.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Mustafa İslamoğlu Şu halde sana vahyedilene sımsıkı sarıl: çünkü sen dosdoğru bir yol üzeresin.
Mustafa İslamoğlu

Şu halde sana vahyedilene sımsıkı sarıl: çünkü sen dosdoğru bir yol üzeresin.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Rashad Khalifa You shall steadfastly preach what is revealed to you; you are in the right path.,
Rashad Khalifa

You shall steadfastly preach what is revealed to you; you are in the right path.,

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet The Monotheist Group You shall hold on to that which is inspired to you; for you are on a straight path.
The Monotheist Group

You shall hold on to that which is inspired to you; for you are on a straight path.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Edip-Layth You shall hold on to what is inspired to you; you are on a straight path.
Edip-Layth

You shall hold on to what is inspired to you; you are on a straight path.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Ali Rıza Safa Artık, sana bildirilene sımsıkı sarıl. Kuşkusuz, sen, dosdoğru yol üzerindesin.
Ali Rıza Safa

Artık, sana bildirilene sımsıkı sarıl. Kuşkusuz, sen, dosdoğru yol üzerindesin.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Süleymaniye Vakfı Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl. Çünkü sen doğru yoldasın.
Süleymaniye Vakfı

Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl. Çünkü sen doğru yoldasın.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Edip Yüksel Sana vahiy edilene sarıl; çünkü sen doğru yoldasın.
Edip Yüksel

Sana vahiy edilene sarıl; çünkü sen doğru yoldasın.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Erhan Aktaş Öyleyse sen, sana vahyedilene sarılmaya bak. Kuşkusuz sen dosdoğru bir yol üzerindesin.
Erhan Aktaş

Öyleyse sen, sana vahyedilene sarılmaya bak. Kuşkusuz sen dosdoğru bir yol üzerindesin.

Zuhruf 43. Ayet 43. Ayet Mehmet Okuyan Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl![1] Elbette sen doğru yoldasın.
Mehmet Okuyan

Sen, sana vahyedilene sımsıkı sarıl![1] Elbette sen doğru yoldasın.

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image