Mealler

/ Mealler / Liste

Zuhruf Suresi - 9. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zuhruf 9. Ayet 9. Ayet Suat Yıldırım Onlara: "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorarsan, mutlaka: "Onları o Aziz ve Hakim (O mutlak galip, tam hüküm ve hikmet sahibi) yarattı." derler.
Suat Yıldırım

Onlara: "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorarsan, mutlaka: "Onları o Aziz ve Hakim (O mutlak galip, tam hüküm ve hikmet sahibi) yarattı." derler.

Zuhruf 9. Ayet 9. Ayet Süleyman Ateş Andolsun onlara: "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorsan elbette diyecekler ki: "Onları, çok üstün, çok bilen (Allah) yarattı."
Süleyman Ateş

Andolsun onlara: "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorsan elbette diyecekler ki: "Onları, çok üstün, çok bilen (Allah) yarattı."

Zuhruf 9. Ayet 9. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Yemin olsun, eğer onlara, "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorsan, kesinlikle şöyle diyeceklerdir: "Onları, Aziz ve Alim olan yarattı!"
Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun, eğer onlara, "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorsan, kesinlikle şöyle diyeceklerdir: "Onları, Aziz ve Alim olan yarattı!"

Zuhruf 9. Ayet 9. Ayet Mustafa İslamoğlu Eğer onlara sormuş olsaydın "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye, elbet onlar da "Mutlak üstün ve yüce olan, eşsiz bilgi sahibi yarattı!" derlerdi.
Mustafa İslamoğlu

Eğer onlara sormuş olsaydın "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye, elbet onlar da "Mutlak üstün ve yüce olan, eşsiz bilgi sahibi yarattı!" derlerdi.

Zuhruf 9. Ayet 9. Ayet Rashad Khalifa If you asked them, "Who created the heavens and the earth," they would say, "The Almighty, the Omniscient has created them."
Rashad Khalifa

If you asked them, "Who created the heavens and the earth," they would say, "The Almighty, the Omniscient has created them."

Zuhruf 9. Ayet 9. Ayet The Monotheist Group And if you asked them: "Who has created the heavens and the earth?" They will say: "They were created by the One who is the Noble, the Knowledgeable."
The Monotheist Group

And if you asked them: "Who has created the heavens and the earth?" They will say: "They were created by the One who is the Noble, the Knowledgeable."

Zuhruf 9. Ayet 9. Ayet Edip-Layth If you asked them: "Who created the heavens and the earth?" They will say, "They were created by the One who is the Noble, the Knowledgeable."
Edip-Layth

If you asked them: "Who created the heavens and the earth?" They will say, "They were created by the One who is the Noble, the Knowledgeable."

Zuhruf 9. Ayet 9. Ayet Ali Rıza Safa Oysa aslında, "Gökleri ve yeryüzünü kim yarattı?" diye onlara sorarsan, kesinlikle, şöyle diyecekler: "Üstün Olan; Bilen yarattı!"
Ali Rıza Safa

Oysa aslında, "Gökleri ve yeryüzünü kim yarattı?" diye onlara sorarsan, kesinlikle, şöyle diyecekler: "Üstün Olan; Bilen yarattı!"

Zuhruf 9. Ayet 9. Ayet Süleymaniye Vakfı Onlara: "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorarsan, tereddüt etmeden, "Üstün ve bilgili olan Allah yarattı" derler.
Süleymaniye Vakfı

Onlara: "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorarsan, tereddüt etmeden, "Üstün ve bilgili olan Allah yarattı" derler.

Zuhruf 9. Ayet 9. Ayet Edip Yüksel Onlara, "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorsan, "Onları, Üstün ve her şeyi bilen yarattı" diyeceklerdir.
Edip Yüksel

Onlara, "Gökleri ve yeri kim yarattı?" diye sorsan, "Onları, Üstün ve her şeyi bilen yarattı" diyeceklerdir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image