Mealler

/ Mealler / Liste

Zuhruf Suresi - 89. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zuhruf 89. Ayet 89. Ayet Suat Yıldırım Şimdi sen onlardan yüz çevir ve: "Selam size!" de. Artık yakında maruz kalacakları akıbeti öğrenirler.
Suat Yıldırım

Şimdi sen onlardan yüz çevir ve: "Selam size!" de. Artık yakında maruz kalacakları akıbeti öğrenirler.

Zuhruf 89. Ayet 89. Ayet Süleyman Ateş Şimdi sen onlardan geç ve "Size esenlik (dilerim)" de. Yakında bileceklerdir.
Süleyman Ateş

Şimdi sen onlardan geç ve "Size esenlik (dilerim)" de. Yakında bileceklerdir.

Zuhruf 89. Ayet 89. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Artık sen onlara aldırma, "Selam!" deyiver. Yakında bilecekler.
Yaşar Nuri Öztürk

Artık sen onlara aldırma, "Selam!" deyiver. Yakında bilecekler.

Zuhruf 89. Ayet 89. Ayet Mustafa İslamoğlu Fakat sen (verdikleri selamı) güzel bir karşılıkla al, yani "(Size de) selam olsun!" de. Nasıl olsa zamanı geldiğinde (gerçeği) öğrenecekler.
Mustafa İslamoğlu

Fakat sen (verdikleri selamı) güzel bir karşılıkla al, yani "(Size de) selam olsun!" de. Nasıl olsa zamanı geldiğinde (gerçeği) öğrenecekler.

Zuhruf 89. Ayet 89. Ayet Rashad Khalifa You shall disregard them and say, "Peace;" they will surely find out.
Rashad Khalifa

You shall disregard them and say, "Peace;" they will surely find out.

Zuhruf 89. Ayet 89. Ayet The Monotheist Group So disregard them and say: "Peace." For they will come to know.
The Monotheist Group

So disregard them and say: "Peace." For they will come to know.

Zuhruf 89. Ayet 89. Ayet Edip-Layth So disregard them and say, "Peace." For they will come to know.
Edip-Layth

So disregard them and say, "Peace." For they will come to know.

Zuhruf 89. Ayet 89. Ayet Ali Rıza Safa Artık, onlara aldırış etme. Ve de ki: "Selam!" Madem öyle, yakında öğrenecekler.
Ali Rıza Safa

Artık, onlara aldırış etme. Ve de ki: "Selam!" Madem öyle, yakında öğrenecekler.

Zuhruf 89. Ayet 89. Ayet Süleymaniye Vakfı Onlara göz yum da "selam" deyip geçiver; nasıl olsa yakında öğrenecekler.
Süleymaniye Vakfı

Onlara göz yum da "selam" deyip geçiver; nasıl olsa yakında öğrenecekler.

Zuhruf 89. Ayet 89. Ayet Edip Yüksel Onlara aldırma ve "Selam" (barış ve esenlik) de; yakında bilecekler.
Edip Yüksel

Onlara aldırma ve "Selam" (barış ve esenlik) de; yakında bilecekler.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image