Mealler

/ Mealler / Liste

Zuhruf Suresi - 86. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zuhruf 86. Ayet 86. Ayet Suat Yıldırım Müşriklerin O'ndan başka yalvardıkları sahte tanrıların şefaat yetkileri yoktur. Ancak bilerek hak ve gerçeğe şahitlik edenler bunu yapabileceklerdir.
Suat Yıldırım

Müşriklerin O'ndan başka yalvardıkları sahte tanrıların şefaat yetkileri yoktur. Ancak bilerek hak ve gerçeğe şahitlik edenler bunu yapabileceklerdir.

Zuhruf 86. Ayet 86. Ayet Süleyman Ateş O'ndan başka (tanrı diye) yalvardıkları şeyler şefa'at (yetkisin)e sahip değillerdir. Ancak bilerek hakka şahidlik edenler (bildiklerini doğru anlatanlar) bunun dışındadır.
Süleyman Ateş

O'ndan başka (tanrı diye) yalvardıkları şeyler şefa'at (yetkisin)e sahip değillerdir. Ancak bilerek hakka şahidlik edenler (bildiklerini doğru anlatanlar) bunun dışındadır.

Zuhruf 86. Ayet 86. Ayet Yaşar Nuri Öztürk O'nun berisinden yakardıkları, şefaate sahip olamaz! Hakka tanık olanlar müstesna. Onlar, ilimden nasiplenmekteler.
Yaşar Nuri Öztürk

O'nun berisinden yakardıkları, şefaate sahip olamaz! Hakka tanık olanlar müstesna. Onlar, ilimden nasiplenmekteler.

Zuhruf 86. Ayet 86. Ayet Mustafa İslamoğlu O'ndan başka, yalvarıp yakardıkları varlıklar (yaşarken) hakikate şahitlik yapmış ve (Allah'ın eşsiz ve benzersiz) olduğunu bilenler dışında (Hesap Günü) hiç kimseye şefaat edecek güce sahip değiller.
Mustafa İslamoğlu

O'ndan başka, yalvarıp yakardıkları varlıklar (yaşarken) hakikate şahitlik yapmış ve (Allah'ın eşsiz ve benzersiz) olduğunu bilenler dışında (Hesap Günü) hiç kimseye şefaat edecek güce sahip değiller.

Zuhruf 86. Ayet 86. Ayet Rashad Khalifa None of those whom they idolize beside Him possess any power to intercede, unless their intercession coincides with the truth, and they fully know.
Rashad Khalifa

None of those whom they idolize beside Him possess any power to intercede, unless their intercession coincides with the truth, and they fully know.

Zuhruf 86. Ayet 86. Ayet The Monotheist Group And those whom they call on besides Him do not possess any intercession; except those who bear witness to the truth, and they fully know.
The Monotheist Group

And those whom they call on besides Him do not possess any intercession; except those who bear witness to the truth, and they fully know.

Zuhruf 86. Ayet 86. Ayet Edip-Layth Those whom they call on beside Him do not possess any intercession; except those who bear witness to the truth, and they fully know.
Edip-Layth

Those whom they call on beside Him do not possess any intercession; except those who bear witness to the truth, and they fully know.

Zuhruf 86. Ayet 86. Ayet Ali Rıza Safa Gerçek için bilerek tanıklık edenler başkadır. O'ndan başka bir de ayrıca yakarışlarda bulundukları, hiç kimseye ara buluculuk yapamazlar.
Ali Rıza Safa

Gerçek için bilerek tanıklık edenler başkadır. O'ndan başka bir de ayrıca yakarışlarda bulundukları, hiç kimseye ara buluculuk yapamazlar.

Zuhruf 86. Ayet 86. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah ile aralarına koyduklarını yardıma çağıranlar, şefaatten yararlanamazlar; oysa bilerek doğruya şahitlik edenler öyle değildir[1].
Süleymaniye Vakfı

Allah ile aralarına koyduklarını yardıma çağıranlar, şefaatten yararlanamazlar; oysa bilerek doğruya şahitlik edenler öyle değildir[1].

Dip Notlar
Zuhruf 86. Ayet 86. Ayet Edip Yüksel Onların O'nun dışında çağırdıkları şefaat edemezler. Ancak bilerek gerçeğe tanıklık edenler hariç.[1]
Edip Yüksel

Onların O'nun dışında çağırdıkları şefaat edemezler. Ancak bilerek gerçeğe tanıklık edenler hariç.[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image