Mealler

/ Mealler / Liste

Zuhruf Suresi - 8. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zuhruf 8. Ayet 8. Ayet Suat Yıldırım Biz bunlardan, (senin Mekkeli muhataplarından) daha kuvvetli olan toplumlar helak ettik. Nitekim öncekilerin kıssaları geçmiştir.
Suat Yıldırım

Biz bunlardan, (senin Mekkeli muhataplarından) daha kuvvetli olan toplumlar helak ettik. Nitekim öncekilerin kıssaları geçmiştir.

Zuhruf 8. Ayet 8. Ayet Süleyman Ateş Biz de bunlardan daha güçlü olan (o kavimler)i helak ettik. Öncekilerin örneği geçti.
Süleyman Ateş

Biz de bunlardan daha güçlü olan (o kavimler)i helak ettik. Öncekilerin örneği geçti.

Zuhruf 8. Ayet 8. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Biz, gücü kuvveti onlardan daha üstün olanları da helak etmişizdir. Öncekilerin örneği geçti.
Yaşar Nuri Öztürk

Biz, gücü kuvveti onlardan daha üstün olanları da helak etmişizdir. Öncekilerin örneği geçti.

Zuhruf 8. Ayet 8. Ayet Mustafa İslamoğlu Sonunda, şunlardan daha güçlü kuvvetli oldukları (halde) onları da helak ettik; öncekilerin meselleri daha önce geçmişti.
Mustafa İslamoğlu

Sonunda, şunlardan daha güçlü kuvvetli oldukları (halde) onları da helak ettik; öncekilerin meselleri daha önce geçmişti.

Zuhruf 8. Ayet 8. Ayet Rashad Khalifa Consequently, we annihilated people who were even more powerful than these. We thus set the examples from the previous communities.
Rashad Khalifa

Consequently, we annihilated people who were even more powerful than these. We thus set the examples from the previous communities.

Zuhruf 8. Ayet 8. Ayet The Monotheist Group We have destroyed those who were even more powerful than these, and the example of the previous generations has already been given.
The Monotheist Group

We have destroyed those who were even more powerful than these, and the example of the previous generations has already been given.

Zuhruf 8. Ayet 8. Ayet Edip-Layth We have destroyed those who were even more powerful than these, and the example of the previous generations has already been given.
Edip-Layth

We have destroyed those who were even more powerful than these, and the example of the previous generations has already been given.

Zuhruf 8. Ayet 8. Ayet Ali Rıza Safa Güç yönünden onlardan daha üstün olanlarını da yıkıma uğrattık; öncekiler, geçmiş örnekler oldular.
Ali Rıza Safa

Güç yönünden onlardan daha üstün olanlarını da yıkıma uğrattık; öncekiler, geçmiş örnekler oldular.

Zuhruf 8. Ayet 8. Ayet Süleymaniye Vakfı Bunlardan daha üstün vurucu güce sahip nicelerini etkisiz hale getirdik. Öncekilerin örnekleri başka ayetlerde anlatılmıştı.
Süleymaniye Vakfı

Bunlardan daha üstün vurucu güce sahip nicelerini etkisiz hale getirdik. Öncekilerin örnekleri başka ayetlerde anlatılmıştı.

Zuhruf 8. Ayet 8. Ayet Edip Yüksel Şunlardan daha güçlülerini yok ettik. Öncekilerin örneği geçmiştir.
Edip Yüksel

Şunlardan daha güçlülerini yok ettik. Öncekilerin örneği geçmiştir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image