Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zuhruf 67. Ayet
67. Ayet
Suat Yıldırım
Müttakiler dışında dünyadaki bütün dostlar, o gün birbirine düşmandır.
|
Suat Yıldırım
Müttakiler dışında dünyadaki bütün dostlar, o gün birbirine düşmandır. |
|
Zuhruf 67. Ayet
67. Ayet
Süleyman Ateş
O gün, korunanlar dışında, dostlar birbirine düşmandır. (Onlara alemlerin Rabbi şöyle hitabeder):
|
Süleyman Ateş
O gün, korunanlar dışında, dostlar birbirine düşmandır. (Onlara alemlerin Rabbi şöyle hitabeder): |
|
Zuhruf 67. Ayet
67. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Dostlar o gün birbirine düşman kesilirler. Ancak takvaya sarılanlar böyle değildir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Dostlar o gün birbirine düşman kesilirler. Ancak takvaya sarılanlar böyle değildir. |
|
Zuhruf 67. Ayet
67. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Can dostlar o gün birbirlerine düşman olacak; sadece sorumluluk bilincini kuşananlar hariç.
|
Mustafa İslamoğlu
Can dostlar o gün birbirlerine düşman olacak; sadece sorumluluk bilincini kuşananlar hariç. |
|
Zuhruf 67. Ayet
67. Ayet
Rashad Khalifa
The close friends on that day will become enemies of one another, except for the righteous.
|
Rashad Khalifa
The close friends on that day will become enemies of one another, except for the righteous. |
|
Zuhruf 67. Ayet
67. Ayet
The Monotheist Group
Friends on that Day will become enemies of one another, except for the righteous.
|
The Monotheist Group
Friends on that Day will become enemies of one another, except for the righteous. |
|
Zuhruf 67. Ayet
67. Ayet
Edip-Layth
Friends on that day will become enemies of one another, except for the righteous.
|
Edip-Layth
Friends on that day will become enemies of one another, except for the righteous. |
|
Zuhruf 67. Ayet
67. Ayet
Ali Rıza Safa
O gün, sorumluluk bilinci taşıyanların dışında, dostlar birbirine düşman olacaklardır.
|
Ali Rıza Safa
O gün, sorumluluk bilinci taşıyanların dışında, dostlar birbirine düşman olacaklardır. |
|
Zuhruf 67. Ayet
67. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah'tan çekinerek kendini korumuş olanlar[1] dışındaki samimi dostlar[1] , o gün birbirine düşman kesilirler.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah'tan çekinerek kendini korumuş olanlar[1] dışındaki samimi dostlar[1] , o gün birbirine düşman kesilirler. |
|
Zuhruf 67. Ayet
67. Ayet
Edip Yüksel
Erdemlilerin dışında, o gün yakın dostlar birbirlerine düşman kesilecek.
|
Edip Yüksel
Erdemlilerin dışında, o gün yakın dostlar birbirlerine düşman kesilecek. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.