Mealler

/ Mealler / Liste

Zuhruf Suresi - 65. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zuhruf 65. Ayet 65. Ayet Suat Yıldırım Ondan sonra kendisine mensup birtakım fırkalar aralarında ayrılığa düştüler. Gayet acı bir günün azabından zalimlerin vay haline!
Suat Yıldırım

Ondan sonra kendisine mensup birtakım fırkalar aralarında ayrılığa düştüler. Gayet acı bir günün azabından zalimlerin vay haline!

Zuhruf 65. Ayet 65. Ayet Süleyman Ateş Aralarından çıkan partiler, birbirleriyle ihtilafa düşmüşlerdir. Acı bir günün azabından vay o zulmedenlerin haline!
Süleyman Ateş

Aralarından çıkan partiler, birbirleriyle ihtilafa düşmüşlerdir. Acı bir günün azabından vay o zulmedenlerin haline!

Zuhruf 65. Ayet 65. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Böyle iken, aralarından çıkan hizipler ihtilafa düştüler. Korkunç bir günün azabından vay haline o zulmedenlerin!
Yaşar Nuri Öztürk

Böyle iken, aralarından çıkan hizipler ihtilafa düştüler. Korkunç bir günün azabından vay haline o zulmedenlerin!

Zuhruf 65. Ayet 65. Ayet Mustafa İslamoğlu Fakat onlar arasından çıkan hizipler birbirleriyle anlaşmazlığa düştüler: Artık, acı bir günün azabından dolayı yazıklar olsun zulme gömülüp giden o kimselere!
Mustafa İslamoğlu

Fakat onlar arasından çıkan hizipler birbirleriyle anlaşmazlığa düştüler: Artık, acı bir günün azabından dolayı yazıklar olsun zulme gömülüp giden o kimselere!

Zuhruf 65. Ayet 65. Ayet Rashad Khalifa The opponents disputed among themselves. Woe to those who transgress from the retribution of a painful day.
Rashad Khalifa

The opponents disputed among themselves. Woe to those who transgress from the retribution of a painful day.

Zuhruf 65. Ayet 65. Ayet The Monotheist Group The Confederates disputed among themselves. So, woe to those who have been wicked from the retribution of a painful Day.
The Monotheist Group

The Confederates disputed among themselves. So, woe to those who have been wicked from the retribution of a painful Day.

Zuhruf 65. Ayet 65. Ayet Edip-Layth The groups disputed among themselves. Woe to those who have been wicked from the retribution of a painful day.
Edip-Layth

The groups disputed among themselves. Woe to those who have been wicked from the retribution of a painful day.

Zuhruf 65. Ayet 65. Ayet Ali Rıza Safa Yine de kümeler, kendi aralarında uyuşmazlığa düştüler. Acı Gün'ün cezasından, o haksızlık yapanların; artık, vay başlarına gelene!
Ali Rıza Safa

Yine de kümeler, kendi aralarında uyuşmazlığa düştüler. Acı Gün'ün cezasından, o haksızlık yapanların; artık, vay başlarına gelene!

Zuhruf 65. Ayet 65. Ayet Süleymaniye Vakfı Sonra onlardan farklı kesimler ihtilafa düştüler. Bu yanlışı yapanların, o acıklı günün azabından çekecekleri var."
Süleymaniye Vakfı

Sonra onlardan farklı kesimler ihtilafa düştüler. Bu yanlışı yapanların, o acıklı günün azabından çekecekleri var."

Zuhruf 65. Ayet 65. Ayet Edip Yüksel Partiler ve mezhepler aralarında tartıştılar. Acı azaptan dolayı vay zalimlerin haline.
Edip Yüksel

Partiler ve mezhepler aralarında tartıştılar. Acı azaptan dolayı vay zalimlerin haline.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image