Mealler

/ Mealler / Liste

Zuhruf Suresi - 52. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zuhruf 52. Ayet 52. Ayet Suat Yıldırım (51-53) Firavun halkına duyuru yapıp dedi ki: "Ey benim halkım! Mısır'ın yönetimi benim elimde değil mi? Ayaklarımın altından akan şu nehirler, kanallar benim değil mi? Görmüyor musunuz? Yoksa ben, şu aşağılık, meramını bile neredeyse anlatamayan adamdan daha üstün değil miyim? Eğer o dediği gibi ise, üstüne gökten altın bilezikler atılmalı, yahut beraberinde melaikeler gelmeli değil miydi?"
Suat Yıldırım

(51-53) Firavun halkına duyuru yapıp dedi ki: "Ey benim halkım! Mısır'ın yönetimi benim elimde değil mi? Ayaklarımın altından akan şu nehirler, kanallar benim değil mi? Görmüyor musunuz? Yoksa ben, şu aşağılık, meramını bile neredeyse anlatamayan adamdan daha üstün değil miyim? Eğer o dediği gibi ise, üstüne gökten altın bilezikler atılmalı, yahut beraberinde melaikeler gelmeli değil miydi?"

Zuhruf 52. Ayet 52. Ayet Süleyman Ateş "Yahut ben, şu aşağılık, nerdeyse söz anlatamayacak durumda olan adamdan daha iyi değil miyim?"
Süleyman Ateş

"Yahut ben, şu aşağılık, nerdeyse söz anlatamayacak durumda olan adamdan daha iyi değil miyim?"

Zuhruf 52. Ayet 52. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Yoksa ben şu zavallı, şu meramını anlatamayacak adamdan hayırlı değil miyim?"
Yaşar Nuri Öztürk

"Yoksa ben şu zavallı, şu meramını anlatamayacak adamdan hayırlı değil miyim?"

Zuhruf 52. Ayet 52. Ayet Mustafa İslamoğlu Yoksa, ne demek istediğini bile açık seçik anlatamayan şu değersiz adamdan daha iyi değil miyim?
Mustafa İslamoğlu

Yoksa, ne demek istediğini bile açık seçik anlatamayan şu değersiz adamdan daha iyi değil miyim?

Zuhruf 52. Ayet 52. Ayet Rashad Khalifa "Which one is better; me or that one who is lowly and can hardly speak?
Rashad Khalifa

"Which one is better; me or that one who is lowly and can hardly speak?

Zuhruf 52. Ayet 52. Ayet The Monotheist Group "Am I not better than this one who is despised and he can barely be understood?"
The Monotheist Group

"Am I not better than this one who is despised and he can barely be understood?"

Zuhruf 52. Ayet 52. Ayet Edip-Layth "Am I not better than this one who is despised and can barely be understood?"
Edip-Layth

"Am I not better than this one who is despised and can barely be understood?"

Zuhruf 52. Ayet 52. Ayet Ali Rıza Safa "Yoksa ben, ne demek istediğini bile anlatamayan şu zavallıdan daha iyi değil miyim?"
Ali Rıza Safa

"Yoksa ben, ne demek istediğini bile anlatamayan şu zavallıdan daha iyi değil miyim?"

Zuhruf 52. Ayet 52. Ayet Süleymaniye Vakfı Ben şu alçaktan (alt seviyeliden, asaletsizden) iyi değil miyim? Daha iki kelimeyi bile bir araya getiremiyor.
Süleymaniye Vakfı

Ben şu alçaktan (alt seviyeliden, asaletsizden) iyi değil miyim? Daha iki kelimeyi bile bir araya getiremiyor.

Zuhruf 52. Ayet 52. Ayet Edip Yüksel "Yahut ben, şu aşağılık ve konuşmaktan aciz olan adamdan daha üstün değil miyim?"
Edip Yüksel

"Yahut ben, şu aşağılık ve konuşmaktan aciz olan adamdan daha üstün değil miyim?"

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image