Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zuhruf 50. Ayet
50. Ayet
Suat Yıldırım
Fakat Biz, onlardan azabı giderince, hemen sözlerinden caydılar.
|
Suat Yıldırım
Fakat Biz, onlardan azabı giderince, hemen sözlerinden caydılar. |
|
Zuhruf 50. Ayet
50. Ayet
Süleyman Ateş
Fakat biz onlardan azabı kaldırınca sözlerinden dönmeğe başladılar.
|
Süleyman Ateş
Fakat biz onlardan azabı kaldırınca sözlerinden dönmeğe başladılar. |
|
Zuhruf 50. Ayet
50. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Fakat kendilerinden azabı kaldırdığımızda hemen yan çizmeye başladılar.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Fakat kendilerinden azabı kaldırdığımızda hemen yan çizmeye başladılar. |
|
Zuhruf 50. Ayet
50. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ama cezayı kaldırır kaldırmaz derhal sözlerinden caydılar.
|
Mustafa İslamoğlu
Ama cezayı kaldırır kaldırmaz derhal sözlerinden caydılar. |
|
|
Rashad Khalifa
But as soon as we relieved their affliction, they reverted. |
|
Zuhruf 50. Ayet
50. Ayet
The Monotheist Group
But when We removed the torment from them, they broke their word.
|
The Monotheist Group
But when We removed the torment from them, they broke their word. |
|
Zuhruf 50. Ayet
50. Ayet
Edip-Layth
But when We removed the torment from them, they broke their word.
|
Edip-Layth
But when We removed the torment from them, they broke their word. |
|
Zuhruf 50. Ayet
50. Ayet
Ali Rıza Safa
Fakat onlardan cezayı kaldırınca, sözlerinden dönmeye başladılar.
|
Ali Rıza Safa
Fakat onlardan cezayı kaldırınca, sözlerinden dönmeye başladılar. |
|
|
Süleymaniye Vakfı
Krizlerini giderince, derhal sözlerinden caydılar. |
|
Zuhruf 50. Ayet
50. Ayet
Edip Yüksel
Fakat, onlardan felaketi kaldırdığımızda, sözlerinden hemen dönüverdiler.
|
Edip Yüksel
Fakat, onlardan felaketi kaldırdığımızda, sözlerinden hemen dönüverdiler. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.