Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zuhruf 45. Ayet
45. Ayet
Suat Yıldırım
Senden önce gönderdiğimiz resullere sor bakalım: Biz, hiç Rahman'dan başka tapılacak tanrılar kabul etmiş miyiz?
|
Suat Yıldırım
Senden önce gönderdiğimiz resullere sor bakalım: Biz, hiç Rahman'dan başka tapılacak tanrılar kabul etmiş miyiz? |
|
Zuhruf 45. Ayet
45. Ayet
Süleyman Ateş
Senden önce gönderdiğimiz elçilerimizden sor: Rahman'dan başka tapılacak tanrılar yapmış mıyız?
|
Süleyman Ateş
Senden önce gönderdiğimiz elçilerimizden sor: Rahman'dan başka tapılacak tanrılar yapmış mıyız? |
|
Zuhruf 45. Ayet
45. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Senden önce gönderdiğimiz resullerimize sor: Rahman'dan başka kulluk/ibadet edilecek tanrılar yapmış mıyız?
|
Yaşar Nuri Öztürk
Senden önce gönderdiğimiz resullerimize sor: Rahman'dan başka kulluk/ibadet edilecek tanrılar yapmış mıyız? |
|
Zuhruf 45. Ayet
45. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Senden önce gönderdiğimiz elçilerimizin (hayatlarını) soruştur; bak bakalım, hiç Rahman'dan başka tapınılacak ilahlar tayin etmiş miyiz?
|
Mustafa İslamoğlu
Senden önce gönderdiğimiz elçilerimizin (hayatlarını) soruştur; bak bakalım, hiç Rahman'dan başka tapınılacak ilahlar tayin etmiş miyiz? |
|
Zuhruf 45. Ayet
45. Ayet
Rashad Khalifa
Check the messengers we sent before you: "Have we ever appointed any other gods - beside the Most Gracious - to be worshipped?"
|
Rashad Khalifa
Check the messengers we sent before you: "Have we ever appointed any other gods - beside the Most Gracious - to be worshipped?" |
|
Zuhruf 45. Ayet
45. Ayet
The Monotheist Group
And ask those of Our messengers whom We sent before you: "Did We ever appoint gods besides the Almighty to be served?"
|
The Monotheist Group
And ask those of Our messengers whom We sent before you: "Did We ever appoint gods besides the Almighty to be served?" |
|
Zuhruf 45. Ayet
45. Ayet
Edip-Layth
Ask those of Our messengers whom We sent before you: "Did We ever appoint gods besides the Gracious to be served?"
|
Edip-Layth
Ask those of Our messengers whom We sent before you: "Did We ever appoint gods besides the Gracious to be served?" |
|
Zuhruf 45. Ayet
45. Ayet
Ali Rıza Safa
Senden önce gönderdiğimiz elçilerimizi de soruştur; Bağışlayandan başka bir de ayrıca tapılacak tanrılar yapmış mıyız?
|
Ali Rıza Safa
Senden önce gönderdiğimiz elçilerimizi de soruştur; Bağışlayandan başka bir de ayrıca tapılacak tanrılar yapmış mıyız? |
|
Zuhruf 45. Ayet
45. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Senden önce elçi gönderdiğimiz kişilerle ilgili bir araştırma yap da bak; Rahman ile aranıza ilahlar koymuş muyuz[1]?
|
Süleymaniye Vakfı
Senden önce elçi gönderdiğimiz kişilerle ilgili bir araştırma yap da bak; Rahman ile aranıza ilahlar koymuş muyuz[1]? |
|
Zuhruf 45. Ayet
45. Ayet
Edip Yüksel
Senden önce gönderdiğimiz elçileri araştır: "Rahman'ın dışında hizmet edilecek tanrılar kabul etmiş miyiz?"
|
Edip Yüksel
Senden önce gönderdiğimiz elçileri araştır: "Rahman'ın dışında hizmet edilecek tanrılar kabul etmiş miyiz?" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.