Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zuhruf 42. Ayet
42. Ayet
Suat Yıldırım
(41-42) Ey Resulüm! Biz seni vefat ettirip yanımıza alsak da, yine onlardan müminlerin intikamını alırız. Yahut onlara vad ettiğimiz azabı, sana sağlığında gösteririz. Çünkü onlara karşı Biz her zaman güçlüyüz.
|
Suat Yıldırım
(41-42) Ey Resulüm! Biz seni vefat ettirip yanımıza alsak da, yine onlardan müminlerin intikamını alırız. Yahut onlara vad ettiğimiz azabı, sana sağlığında gösteririz. Çünkü onlara karşı Biz her zaman güçlüyüz. |
|
Zuhruf 42. Ayet
42. Ayet
Süleyman Ateş
Yahut onları uyardığımız şeyi sana gösteririz (senin gözlerinin önünde onları azaba uğratırız); bizim onlara gücümüz yeter.
|
Süleyman Ateş
Yahut onları uyardığımız şeyi sana gösteririz (senin gözlerinin önünde onları azaba uğratırız); bizim onlara gücümüz yeter. |
|
Zuhruf 42. Ayet
42. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Yahut da onlara yönelttiğimiz tehdidi sana gösteririz. Biz onlarla başa çıkacak güçteyiz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yahut da onlara yönelttiğimiz tehdidi sana gösteririz. Biz onlarla başa çıkacak güçteyiz. |
|
Zuhruf 42. Ayet
42. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(istersek, onları tehdit ettiğimiz (azabı) sana da gösteririz: Her durumda Biz, elbette onları alt edecek bir güce sahibiz.
|
Mustafa İslamoğlu
(istersek, onları tehdit ettiğimiz (azabı) sana da gösteririz: Her durumda Biz, elbette onları alt edecek bir güce sahibiz. |
|
Zuhruf 42. Ayet
42. Ayet
Rashad Khalifa
Or, we may show you (the retribution) we promised for them. We are in full control over them.
|
Rashad Khalifa
Or, we may show you (the retribution) we promised for them. We are in full control over them. |
|
Zuhruf 42. Ayet
42. Ayet
The Monotheist Group
Or We may show you that which We promised for them; for We are able to take them.
|
The Monotheist Group
Or We may show you that which We promised for them; for We are able to take them. |
|
Zuhruf 42. Ayet
42. Ayet
Edip-Layth
Or We may show you what We promised for them; We are in full control over them.
|
Edip-Layth
Or We may show you what We promised for them; We are in full control over them. |
|
Zuhruf 42. Ayet
42. Ayet
Ali Rıza Safa
Veya onlara sözünü verdiğimizi sana gösteririz. Kuşkusuz, onların üzerinde gücümüz vardır.
|
Ali Rıza Safa
Veya onlara sözünü verdiğimizi sana gösteririz. Kuşkusuz, onların üzerinde gücümüz vardır. |
|
Zuhruf 42. Ayet
42. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onlara söz verdiğimiz azabı sana gösterebiliriz de. Çünkü kıskıvrak elimizdedirler.
|
Süleymaniye Vakfı
Onlara söz verdiğimiz azabı sana gösterebiliriz de. Çünkü kıskıvrak elimizdedirler. |
|
Zuhruf 42. Ayet
42. Ayet
Edip Yüksel
Yahut, onlara söz verdiğimizi sana gösteririz; bizim onlara gücümüz yeter.
|
Edip Yüksel
Yahut, onlara söz verdiğimizi sana gösteririz; bizim onlara gücümüz yeter. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.