Mealler

/ Mealler / Liste

Zuhruf Suresi - 39. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zuhruf 39. Ayet 39. Ayet Suat Yıldırım Allah buyurur: "Bu temenniniz bugün size hiçbir fayda vermez.Çünkü hayat boyunca, birlikte zulmettiniz. Burada da azabı birlikte çekeceksiniz."
Suat Yıldırım

Allah buyurur: "Bu temenniniz bugün size hiçbir fayda vermez.Çünkü hayat boyunca, birlikte zulmettiniz. Burada da azabı birlikte çekeceksiniz."

Zuhruf 39. Ayet 39. Ayet Süleyman Ateş (Böyle söylemeniz) Bugün size bir yarar sağlamaz; çünkü zulmettiniz. Siz, azab (çekme)de ortaksınız.
Süleyman Ateş

(Böyle söylemeniz) Bugün size bir yarar sağlamaz; çünkü zulmettiniz. Siz, azab (çekme)de ortaksınız.

Zuhruf 39. Ayet 39. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Bugün hiçbir şey işinize yaramayacaktır. Çünkü zulme sapmışsınız. Azapta ortaklık kuracaksınız.
Yaşar Nuri Öztürk

Bugün hiçbir şey işinize yaramayacaktır. Çünkü zulme sapmışsınız. Azapta ortaklık kuracaksınız.

Zuhruf 39. Ayet 39. Ayet Mustafa İslamoğlu Ama o gün bunun size hiçbir faydası olmaz; madem zulmettiniz, şimdi de azabı paylaşın!
Mustafa İslamoğlu

Ama o gün bunun size hiçbir faydası olmaz; madem zulmettiniz, şimdi de azabı paylaşın!

Zuhruf 39. Ayet 39. Ayet Rashad Khalifa It will not console you on that day, as transgressors, that both of you will share in the retribution.
Rashad Khalifa

It will not console you on that day, as transgressors, that both of you will share in the retribution.

Zuhruf 39. Ayet 39. Ayet The Monotheist Group It would not benefit you this Day, for you have transgressed; you are partners in the retribution.
The Monotheist Group

It would not benefit you this Day, for you have transgressed; you are partners in the retribution.

Zuhruf 39. Ayet 39. Ayet Edip-Layth It would not benefit you this day, for you have transgressed; you are partners in the retribution.
Edip-Layth

It would not benefit you this day, for you have transgressed; you are partners in the retribution.

Zuhruf 39. Ayet 39. Ayet Ali Rıza Safa Haksızlık yaptığınız için, bugün size yararı olmaz; aslında, cezada ortaksınız.
Ali Rıza Safa

Haksızlık yaptığınız için, bugün size yararı olmaz; aslında, cezada ortaksınız.

Zuhruf 39. Ayet 39. Ayet Süleymaniye Vakfı Pişmanlığın bugün size bir yararı olmayacaktır, çünkü yanlış yaptınız. Bu azabı birlikte çekeceksiniz.
Süleymaniye Vakfı

Pişmanlığın bugün size bir yararı olmayacaktır, çünkü yanlış yaptınız. Bu azabı birlikte çekeceksiniz.

Zuhruf 39. Ayet 39. Ayet Edip Yüksel Haksızlık etmiş olduğunuz için, o gün (pişmanlığınız) size bir yarar sağlamaz; siz cezayı paylaşacaksınız.
Edip Yüksel

Haksızlık etmiş olduğunuz için, o gün (pişmanlığınız) size bir yarar sağlamaz; siz cezayı paylaşacaksınız.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image