Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zuhruf 31. Ayet
31. Ayet
Suat Yıldırım
(30-31) Ama bu gerçek kendilerine gelince: "Bu sihirdir, biz bunu kabul etmeyiz" dediler ve eklediler: "Bu Kur'an, bu iki şehirden büyük bir adama indirilseydi ya!"
|
Suat Yıldırım
(30-31) Ama bu gerçek kendilerine gelince: "Bu sihirdir, biz bunu kabul etmeyiz" dediler ve eklediler: "Bu Kur'an, bu iki şehirden büyük bir adama indirilseydi ya!" |
|
Zuhruf 31. Ayet
31. Ayet
Süleyman Ateş
Ve dediler ki: "Bu Kur'an iki kentten, büyük bir adama indirilmeli değil miydi?"
|
Süleyman Ateş
Ve dediler ki: "Bu Kur'an iki kentten, büyük bir adama indirilmeli değil miydi?" |
|
Zuhruf 31. Ayet
31. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ve dediler: "Şu Kur'an, iki kent içinden büyük bir adama indirilmeli değil miydi?"
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ve dediler: "Şu Kur'an, iki kent içinden büyük bir adama indirilmeli değil miydi?" |
|
Zuhruf 31. Ayet
31. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Yine dönüp dediler ki: "Bu ilahi mesaj, şu iki şehrin en büyük (adam)ların birine inmeli değil miydi?"
|
Mustafa İslamoğlu
Yine dönüp dediler ki: "Bu ilahi mesaj, şu iki şehrin en büyük (adam)ların birine inmeli değil miydi?" |
|
Zuhruf 31. Ayet
31. Ayet
Rashad Khalifa
They said, "If only this Quran was sent down through another man from the two communities (Mecca or Yathrib) who is prominent!"
|
Rashad Khalifa
They said, "If only this Quran was sent down through another man from the two communities (Mecca or Yathrib) who is prominent!" |
|
Zuhruf 31. Ayet
31. Ayet
The Monotheist Group
And they said: "If only this Qur'an was sent down to a man of greatness from the two towns!"
|
The Monotheist Group
And they said: "If only this Qur'an was sent down to a man of greatness from the two towns!" |
|
Zuhruf 31. Ayet
31. Ayet
Edip-Layth
They said, "If only this Quran was sent down to a great man from the two towns!"
|
Edip-Layth
They said, "If only this Quran was sent down to a great man from the two towns!" |
|
Zuhruf 31. Ayet
31. Ayet
Ali Rıza Safa
Bir de şöyle dediler: "Bu Kur'an, iki kentten bir büyük adama indirilmeliydi; öyle değil mi?"
|
Ali Rıza Safa
Bir de şöyle dediler: "Bu Kur'an, iki kentten bir büyük adama indirilmeliydi; öyle değil mi?" |
|
Zuhruf 31. Ayet
31. Ayet
Süleymaniye Vakfı
"Bu Kur'an iki şehrin (Mekke ile Medine'nin) ileri gelenlerinden birine indirilseydi ya!" dediler.
|
Süleymaniye Vakfı
"Bu Kur'an iki şehrin (Mekke ile Medine'nin) ileri gelenlerinden birine indirilseydi ya!" dediler. |
|
Zuhruf 31. Ayet
31. Ayet
Edip Yüksel
"Bu Kuran, şu iki kentten ünlü ve büyük bir adama indirilmeli değil miydi?" dediler.
|
Edip Yüksel
"Bu Kuran, şu iki kentten ünlü ve büyük bir adama indirilmeli değil miydi?" dediler. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.