Mealler

/ Mealler / Liste

Zuhruf Suresi - 28. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Zuhruf 28. Ayet 28. Ayet Suat Yıldırım O, bu sözü hakka dönsünler diye, gelecek nesillere devamlı kalacak bir miras olarak bıraktı.
Suat Yıldırım

O, bu sözü hakka dönsünler diye, gelecek nesillere devamlı kalacak bir miras olarak bıraktı.

Zuhruf 28. Ayet 28. Ayet Süleyman Ateş Ve bu sözü ardında kalıcı bir söz yaptı ki (insanlar Allah'a kulluğa) dönsünler.
Süleyman Ateş

Ve bu sözü ardında kalıcı bir söz yaptı ki (insanlar Allah'a kulluğa) dönsünler.

Zuhruf 28. Ayet 28. Ayet Yaşar Nuri Öztürk O, sözünü, kendinden sonra yaşayacak bir mesaj yaptı ki, insanlar hakka dönebilsinler.
Yaşar Nuri Öztürk

O, sözünü, kendinden sonra yaşayacak bir mesaj yaptı ki, insanlar hakka dönebilsinler.

Zuhruf 28. Ayet 28. Ayet Mustafa İslamoğlu Bunu, ardından gelenler arasındaki baki kalacak bir söz olarak söyledi; belki (bu hak söze) dönerler diye.
Mustafa İslamoğlu

Bunu, ardından gelenler arasındaki baki kalacak bir söz olarak söyledi; belki (bu hak söze) dönerler diye.

Zuhruf 28. Ayet 28. Ayet Rashad Khalifa This example (of Abraham) was rendered an everlasting lesson for subsequent generations; perhaps they redeem their souls.
Rashad Khalifa

This example (of Abraham) was rendered an everlasting lesson for subsequent generations; perhaps they redeem their souls.

Zuhruf 28. Ayet 28. Ayet The Monotheist Group And he made it a word to last in his subsequent generations; perhaps they may turn back.
The Monotheist Group

And he made it a word to last in his subsequent generations; perhaps they may turn back.

Zuhruf 28. Ayet 28. Ayet Edip-Layth He made it a word to last in his subsequent generations; perhaps they may turn back.
Edip-Layth

He made it a word to last in his subsequent generations; perhaps they may turn back.

Zuhruf 28. Ayet 28. Ayet Ali Rıza Safa Bunu da ardından gelecekler için kalıcı bir söz yaptı; belki dönerler diye.
Ali Rıza Safa

Bunu da ardından gelecekler için kalıcı bir söz yaptı; belki dönerler diye.

Zuhruf 28. Ayet 28. Ayet Süleymaniye Vakfı Belki dönerler diye onun bu sözünü, kalıcı (sonraki nesillere kadar ulaşan) bir söz yaptık.
Süleymaniye Vakfı

Belki dönerler diye onun bu sözünü, kalıcı (sonraki nesillere kadar ulaşan) bir söz yaptık.

Zuhruf 28. Ayet 28. Ayet Edip Yüksel Belki doğru yola dönerler diye onun ardından gelecekler için bunu ebedi bir ders kıldı.
Edip Yüksel

Belki doğru yola dönerler diye onun ardından gelecekler için bunu ebedi bir ders kıldı.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image