Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zuhruf 18. Ayet
18. Ayet
Suat Yıldırım
Onlar -iddialarınca- süs içinde yetişen ve tartışmada meramını kuvvetle anlatamayan kızları mı Allah'a isnad ediyorlar? (Oysa insanın en değerli saydığı şeyi Mabud'una vermesi gerekir).
|
Suat Yıldırım
Onlar -iddialarınca- süs içinde yetişen ve tartışmada meramını kuvvetle anlatamayan kızları mı Allah'a isnad ediyorlar? (Oysa insanın en değerli saydığı şeyi Mabud'una vermesi gerekir). |
|
Zuhruf 18. Ayet
18. Ayet
Süleyman Ateş
Süs içinde yetiştirilip, mücadelede açık olmayanı (tartışmayı ve kavgayı beceremeyeni) mi (Allah'ın çocuğu yaptılar)?
|
Süleyman Ateş
Süs içinde yetiştirilip, mücadelede açık olmayanı (tartışmayı ve kavgayı beceremeyeni) mi (Allah'ın çocuğu yaptılar)? |
|
Zuhruf 18. Ayet
18. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Süs içinde yetiştirilen, fakat çekişme ve savaşta yetersiz kalanı, öyle mi?
|
Yaşar Nuri Öztürk
Süs içinde yetiştirilen, fakat çekişme ve savaşta yetersiz kalanı, öyle mi? |
|
Zuhruf 18. Ayet
18. Ayet
Mustafa İslamoğlu
"Ne! Süs püs içinde yetiştirilmekten (başka işe yaramayan) biri daha mı?" (der) ve kendini belli belirsiz bir çatışmanın içinde bulur.
|
Mustafa İslamoğlu
"Ne! Süs püs içinde yetiştirilmekten (başka işe yaramayan) biri daha mı?" (der) ve kendini belli belirsiz bir çatışmanın içinde bulur. |
|
Zuhruf 18. Ayet
18. Ayet
Rashad Khalifa
(They say,) "What is good about an offspring that is brought up to be beautiful, and cannot help in war?"
|
Rashad Khalifa
(They say,) "What is good about an offspring that is brought up to be beautiful, and cannot help in war?" |
|
Zuhruf 18. Ayet
18. Ayet
The Monotheist Group
"What good is an offspring that is brought up to be beautiful, and cannot help in a fight?"
|
The Monotheist Group
"What good is an offspring that is brought up to be beautiful, and cannot help in a fight?" |
|
Zuhruf 18. Ayet
18. Ayet
Edip-Layth
"What good is an offspring that is brought up to be beautiful, and cannot help in a fight?"
|
Edip-Layth
"What good is an offspring that is brought up to be beautiful, and cannot help in a fight?" |
|
|
Ali Rıza Safa
"Süs içinde yetiştirilen ve savaşıma gücü yetmeyen mi?"[421] |
|
Zuhruf 18. Ayet
18. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Açığa vuramadığı bir çatışmaya girerek "Süsler içinde yetiştirilecek bir evlat mı?" der.
|
Süleymaniye Vakfı
Açığa vuramadığı bir çatışmaya girerek "Süsler içinde yetiştirilecek bir evlat mı?" der. |
|
Zuhruf 18. Ayet
18. Ayet
Edip Yüksel
"Süsler içinde yetiştirilmesine rağmen kavgada beceriksiz olan mı!?"
|
Edip Yüksel
"Süsler içinde yetiştirilmesine rağmen kavgada beceriksiz olan mı!?" |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.