Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Zuhruf 14. Ayet
14. Ayet
Suat Yıldırım
(13-14) Ta ki onların üstüne binerken Rabbinizin nimetini hatırlayasınız ve şöyle diyesiniz: "Bunları bizim hizmetimize veren Allah yüceler yücesidir, her türlü eksiklikten münezzehtir. O lütfetmeseydi biz buna güç yetiremezdik. Muhakkak ki biz sonunda Rabbimize döneceğiz."
|
Suat Yıldırım
(13-14) Ta ki onların üstüne binerken Rabbinizin nimetini hatırlayasınız ve şöyle diyesiniz: "Bunları bizim hizmetimize veren Allah yüceler yücesidir, her türlü eksiklikten münezzehtir. O lütfetmeseydi biz buna güç yetiremezdik. Muhakkak ki biz sonunda Rabbimize döneceğiz." |
|
|
Süleyman Ateş
"Biz elbette Rabbimize döneceğiz." |
|
Zuhruf 14. Ayet
14. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Ve gerçekten biz, halden hale geçerek Rabbimize mutlaka döneceğiz."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Ve gerçekten biz, halden hale geçerek Rabbimize mutlaka döneceğiz." |
|
|
Mustafa İslamoğlu
Nihayet şu kesin ki biz, elbet Rabbimize döneceğiz!" |
|
|
Rashad Khalifa
"We ultimately return to our Lord." |
|
|
The Monotheist Group
"And we will ultimately return to our Lord." |
|
|
Edip-Layth
"We will ultimately return to our Lord." |
|
|
Ali Rıza Safa
"Zaten kesinlikle, Efendimize döneceğiz!" |
|
Zuhruf 14. Ayet
14. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Biz (öldükten sonra) yeni bir bedenle[1] Rabbimizin (Sahibimizin) huzuruna çıkarılacağız."
|
Süleymaniye Vakfı
Biz (öldükten sonra) yeni bir bedenle[1] Rabbimizin (Sahibimizin) huzuruna çıkarılacağız." |
|
|
Edip Yüksel
"Ve biz, sonunda Efendimize döneceğiz." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.