Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Zariyat 22. Ayet
22. Ayet
Ahmed Hulusi
Yaşam gıdanız da, vadedilen şey de semadadır (bilincinizden yaşanacaktır)!
|
Ahmed Hulusi
Yaşam gıdanız da, vadedilen şey de semadadır (bilincinizden yaşanacaktır)! |
|
|
|
Ali Bulaç
Gökte rızkınız vardır ve size va'dolunmakta olan da. |
|
|
|
Bayraktar Bayraklı
Gökte de rızkınız ve size vaad edilen şeyler vardır. |
|
|
|
Diyanet İşleri
Gökte rızkınız ve size vaad olunan şeyler vardır. |
|
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Semada da rızkınız ve o va'dolunduğunuz |
|
|
|
Gültekin Onan
Gökte rızkınız vardır ve size vaadolunmakta olan da. |
|
|
Zariyat 22. Ayet
22. Ayet
Hasan Basri Çantay
Rızkınız ve size va'd olunagelen şeyleri gök (ler) dedir.
|
Hasan Basri Çantay
Rızkınız ve size va'd olunagelen şeyleri gök (ler) dedir. |
|
|
|
İbni Kesir
Rızkınız da, size vaadolunan şeyler de semadadır. |
|
|
Zariyat 22. Ayet
22. Ayet
Muhammed Esed
(Yeryüzündeki) azığınızın ve (ölümden sonraki hayatınız için) vaad edilen her şeyin (kaynağı) göktedir;
|
Muhammed Esed
(Yeryüzündeki) azığınızın ve (ölümden sonraki hayatınız için) vaad edilen her şeyin (kaynağı) göktedir; |
|
|
|
Şaban Piriş
Gökte de sizin rızkınız ve size vaat edilen şeyler vardır. |
|
|
Zariyat 22. Ayet
22. Ayet
Suat Yıldırım
(20-22) Kesin inanmak isteyenler için yeryüzünde birçok deliller vardır. Bizzat kendi varlıklarınızda da böyle deliller vardır. Hala görmeyecek misiniz? Gökte de hem rızkınız (rızkınızın vesileleri), hem de size vad olunan cennet vardır.
|
Suat Yıldırım
(20-22) Kesin inanmak isteyenler için yeryüzünde birçok deliller vardır. Bizzat kendi varlıklarınızda da böyle deliller vardır. Hala görmeyecek misiniz? Gökte de hem rızkınız (rızkınızın vesileleri), hem de size vad olunan cennet vardır. |
|
|
|
Süleyman Ateş
Gökte rızkınız da var, uyarıldığınız (azab)da var! |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sizin, rızkınız da göktedir, tehdit edildiğiniz şey de. |
|
|
Zariyat 22. Ayet
22. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Gökyüzünde ise (maddi manevi) rızkınızın ve size vaad edilen şeylerin (kaynağı) vardır:
|
Mustafa İslamoğlu
Gökyüzünde ise (maddi manevi) rızkınızın ve size vaad edilen şeylerin (kaynağı) vardır: |
|
|
Zariyat 22. Ayet
22. Ayet
Rashad Khalifa
In the heaven is your provision, and everything that is promised to you.
|
Rashad Khalifa
In the heaven is your provision, and everything that is promised to you. |
|
|
Zariyat 22. Ayet
22. Ayet
The Monotheist Group
And in the heaven is your provision, and what you are promised.
|
The Monotheist Group
And in the heaven is your provision, and what you are promised. |
|
|
|
Edip-Layth
In the heaven is your provision, and what you are promised. |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Hem geçimliğiniz hem de size sözü verilen göktedir. |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Rızkınız göklerde; size söz verilenler de oradadır. |
|
|
|
Edip Yüksel
Gökte rızkınız ve size söz verilenler vardır. |
|
|
|
Erhan Aktaş
Gökte rızkınız ve uyarıldığınız şeyler vardır. |
|
|
|
Mehmet Okuyan
Gökte de rızkınız ve size vadedilenler vardır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.