Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Zariyat 44. Ayet
44. Ayet
Suat Yıldırım
Onlar Rab'lerinin emrinden uzaklaşıp azıtınca kendileri baka baka, o müthiş yıldırım onları çarpıverdi.
|
Suat Yıldırım
Onlar Rab'lerinin emrinden uzaklaşıp azıtınca kendileri baka baka, o müthiş yıldırım onları çarpıverdi. |
|
|
Zariyat 44. Ayet
44. Ayet
Süleyman Ateş
Rablerinin buyruğuna başkaldırdılar, bu yüzden onlar bakıp dururlarken, onları yıldırım yakaladı.
|
Süleyman Ateş
Rablerinin buyruğuna başkaldırdılar, bu yüzden onlar bakıp dururlarken, onları yıldırım yakaladı. |
|
|
Zariyat 44. Ayet
44. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Daha sonra onlar, Rablerinin emrine kafa tuttular da gözleri baka baka yıldırım kendilerini yakaladı.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Daha sonra onlar, Rablerinin emrine kafa tuttular da gözleri baka baka yıldırım kendilerini yakaladı. |
|
|
Zariyat 44. Ayet
44. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Nitekim onlar Rablerinin emrine karşı gelmişlerdi: Ve onlar bön bön bakarken, bir (bela) yıldırımı kendilerini enseleyiverdi;
|
Mustafa İslamoğlu
Nitekim onlar Rablerinin emrine karşı gelmişlerdi: Ve onlar bön bön bakarken, bir (bela) yıldırımı kendilerini enseleyiverdi; |
|
|
Zariyat 44. Ayet
44. Ayet
Rashad Khalifa
They rebelled against the command of their Lord. Consequently, the lightning struck them as they looked.
|
Rashad Khalifa
They rebelled against the command of their Lord. Consequently, the lightning struck them as they looked. |
|
|
Zariyat 44. Ayet
44. Ayet
The Monotheist Group
But they rebelled against the command of their Lord. So the lightning struck them while they were looking.
|
The Monotheist Group
But they rebelled against the command of their Lord. So the lightning struck them while they were looking. |
|
|
Zariyat 44. Ayet
44. Ayet
Edip-Layth
But they rebelled against the command of their Lord. So the lightning struck them while they were looking.
|
Edip-Layth
But they rebelled against the command of their Lord. So the lightning struck them while they were looking. |
|
|
Zariyat 44. Ayet
44. Ayet
Ali Rıza Safa
Yine de Efendilerinin buyruğuna karşı geldiler. Sonunda, onlar bakınırken ceza yıldırımı yakaladı.
|
Ali Rıza Safa
Yine de Efendilerinin buyruğuna karşı geldiler. Sonunda, onlar bakınırken ceza yıldırımı yakaladı. |
|
|
Zariyat 44. Ayet
44. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Rablerinin (Sahiplerinin) emrinden uzaklaşıp büyüklenmişlerdi. Sonra göz göre göre onları yıldırımlar çarpmıştı.
|
Süleymaniye Vakfı
Rablerinin (Sahiplerinin) emrinden uzaklaşıp büyüklenmişlerdi. Sonra göz göre göre onları yıldırımlar çarpmıştı. |
|
|
Zariyat 44. Ayet
44. Ayet
Edip Yüksel
Rab'lerinin emrine karşı geldiler. Bunun üzerine bakınırlarken onları bir yıldırım çarptı.
|
Edip Yüksel
Rab'lerinin emrine karşı geldiler. Bunun üzerine bakınırlarken onları bir yıldırım çarptı. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.