Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Zariyat 30. Ayet
30. Ayet
Suat Yıldırım
Onlar, hanımına: "Evet, Rabbin böyle buyurdu, dediler. O, tam hüküm ve hikmet sahibidir, her şeyi hakkıyla bilir."
|
Suat Yıldırım
Onlar, hanımına: "Evet, Rabbin böyle buyurdu, dediler. O, tam hüküm ve hikmet sahibidir, her şeyi hakkıyla bilir." |
|
|
Zariyat 30. Ayet
30. Ayet
Süleyman Ateş
Dediler ki: "Rabbin böyle dedi. O, hüküm ve hikmet sahibidir, bilendir."
|
Süleyman Ateş
Dediler ki: "Rabbin böyle dedi. O, hüküm ve hikmet sahibidir, bilendir." |
|
|
Zariyat 30. Ayet
30. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Dediler ki: "Rabbin öyle buyurmuştur. Hüküm ve hikmet sahibi O'dur, en iyisini bilen de O'dur."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Dediler ki: "Rabbin öyle buyurmuştur. Hüküm ve hikmet sahibi O'dur, en iyisini bilen de O'dur." |
|
|
Zariyat 30. Ayet
30. Ayet
Mustafa İslamoğlu
"Öyle!.." dediler, "Rabbin buyurdu: şüphesiz O var ya, hikmet sahibi, her şeyi bilen O işte!
|
Mustafa İslamoğlu
"Öyle!.." dediler, "Rabbin buyurdu: şüphesiz O var ya, hikmet sahibi, her şeyi bilen O işte! |
|
|
Zariyat 30. Ayet
30. Ayet
Rashad Khalifa
They said, "Thus said your Lord. He is the Most Wise, the Omniscient."
|
Rashad Khalifa
They said, "Thus said your Lord. He is the Most Wise, the Omniscient." |
|
|
Zariyat 30. Ayet
30. Ayet
The Monotheist Group
They said: "It was such that your Lord has said. He is the Wise, the Knowledgeable."
|
The Monotheist Group
They said: "It was such that your Lord has said. He is the Wise, the Knowledgeable." |
|
|
Zariyat 30. Ayet
30. Ayet
Edip-Layth
They said, "It was such that your Lord has said. He is the Wise, the Knowledgeable."
|
Edip-Layth
They said, "It was such that your Lord has said. He is the Wise, the Knowledgeable." |
|
|
Zariyat 30. Ayet
30. Ayet
Ali Rıza Safa
Dediler ki: "Efendin, işte böyle söylemiştir. Kuşkusuz, O, Bilgelik ve Adaletle Yönetendir; Bilendir!"
|
Ali Rıza Safa
Dediler ki: "Efendin, işte böyle söylemiştir. Kuşkusuz, O, Bilgelik ve Adaletle Yönetendir; Bilendir!" |
|
|
Zariyat 30. Ayet
30. Ayet
Süleymaniye Vakfı
"Aynen öyle; bunu Rabbin (Sahibin) söyledi" dediler. "O, doğru kararlar veren ve her şeyi bilendir"
|
Süleymaniye Vakfı
"Aynen öyle; bunu Rabbin (Sahibin) söyledi" dediler. "O, doğru kararlar veren ve her şeyi bilendir" |
|
|
Zariyat 30. Ayet
30. Ayet
Edip Yüksel
Dediler ki, "Efendin böyle söylemiştir. O Bilgedir, Bilendir."
|
Edip Yüksel
Dediler ki, "Efendin böyle söylemiştir. O Bilgedir, Bilendir." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.