Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Zariyat 16. Ayet
16. Ayet
Suat Yıldırım
Rab'lerinin kendilerine verdiği mükafatları almaktadırlar. Çünkü onlar, daha önce dünyada iyi davranan kimselerdi.
|
Suat Yıldırım
Rab'lerinin kendilerine verdiği mükafatları almaktadırlar. Çünkü onlar, daha önce dünyada iyi davranan kimselerdi. |
|
|
Zariyat 16. Ayet
16. Ayet
Süleyman Ateş
Rablerinin, kendilerine verdiğini alırlar. Çünkü onlar bundan önce güzel davranırlardı.
|
Süleyman Ateş
Rablerinin, kendilerine verdiğini alırlar. Çünkü onlar bundan önce güzel davranırlardı. |
|
|
Zariyat 16. Ayet
16. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Rablerinin kendilerine verdiğini almış kişiler olarak. Doğrusu, onlar bundan önce de iyilik ve güzellik sergilemekteydiler.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Rablerinin kendilerine verdiğini almış kişiler olarak. Doğrusu, onlar bundan önce de iyilik ve güzellik sergilemekteydiler. |
|
|
Zariyat 16. Ayet
16. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Rablerinin kendileri için takdir ettiğini (derin bir şükranla) alarak; çünkü onlar, zaten daha önce de iyilerdendi:
|
Mustafa İslamoğlu
Rablerinin kendileri için takdir ettiğini (derin bir şükranla) alarak; çünkü onlar, zaten daha önce de iyilerdendi: |
|
|
Zariyat 16. Ayet
16. Ayet
Rashad Khalifa
They receive their Lord's rewards, for they used to be pious.
|
Rashad Khalifa
They receive their Lord's rewards, for they used to be pious. |
|
|
Zariyat 16. Ayet
16. Ayet
The Monotheist Group
Receiving what their Lord has bestowed to them, for they were before that pious.
|
The Monotheist Group
Receiving what their Lord has bestowed to them, for they were before that pious. |
|
|
Zariyat 16. Ayet
16. Ayet
Edip-Layth
Receiving what their Lord has bestowed to them, for they were before that pious.
|
Edip-Layth
Receiving what their Lord has bestowed to them, for they were before that pious. |
|
|
Zariyat 16. Ayet
16. Ayet
Ali Rıza Safa
Efendilerinin kendilerine verdiğini alırlar. Aslında, bundan önce güzel davranıyorlardı.
|
Ali Rıza Safa
Efendilerinin kendilerine verdiğini alırlar. Aslında, bundan önce güzel davranıyorlardı. |
|
|
Zariyat 16. Ayet
16. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Rablerinin (Sahiplerinin) ikramını alırlar. Onlar daha önce iyi davranan kimselerdi.
|
Süleymaniye Vakfı
Rablerinin (Sahiplerinin) ikramını alırlar. Onlar daha önce iyi davranan kimselerdi. |
|
|
Zariyat 16. Ayet
16. Ayet
Edip Yüksel
Rab'lerinin kendilerine verdiğini alırlar. Çünkü onlar bundan önce güzel davranıyorlardı.
|
Edip Yüksel
Rab'lerinin kendilerine verdiğini alırlar. Çünkü onlar bundan önce güzel davranıyorlardı. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.