Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Zariyat 25. Ayet
25. Ayet
Ahmed Hulusi
Hani Onun yanına girdiklerinde: "Selam" dediler... (İbrahim de): "Selam" dedi... "Rastlanmadık birileri (diye düşündü). "
|
Ahmed Hulusi
Hani Onun yanına girdiklerinde: "Selam" dediler... (İbrahim de): "Selam" dedi... "Rastlanmadık birileri (diye düşündü). " |
|
|
Zariyat 25. Ayet
25. Ayet
Ali Bulaç
Hani, yanına girdiklerinde: "Selam" demişlerdi. O da: "Selam" demişti. "(Haklarında bilgim olmayan) Yabancı bir topluluk."
|
Ali Bulaç
Hani, yanına girdiklerinde: "Selam" demişlerdi. O da: "Selam" demişti. "(Haklarında bilgim olmayan) Yabancı bir topluluk." |
|
|
Zariyat 25. Ayet
25. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Onlar, İbrahim'in yanına girip selam vermişlerdi. İbrahim de selamı almış, içinden "Bunlar yabancılar" demişti.
|
Bayraktar Bayraklı
Onlar, İbrahim'in yanına girip selam vermişlerdi. İbrahim de selamı almış, içinden "Bunlar yabancılar" demişti. |
|
|
Zariyat 25. Ayet
25. Ayet
Diyanet İşleri
Hani onlar, İbrahim'in yanına varmışlar ve "Selam olsun sana!" demişlerdi. O da "Size de selam olsun." demiş, "Bunlar tanınmamış (yabancı) kimseler" (diye düşünmüştü).
|
Diyanet İşleri
Hani onlar, İbrahim'in yanına varmışlar ve "Selam olsun sana!" demişlerdi. O da "Size de selam olsun." demiş, "Bunlar tanınmamış (yabancı) kimseler" (diye düşünmüştü). |
|
|
Zariyat 25. Ayet
25. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
O vakıt ki üzerine girdiler de "selam" dediler. "Selam, görülmedik bir kavım" dedi
|
Elmalılı Hamdi Yazır
O vakıt ki üzerine girdiler de "selam" dediler. "Selam, görülmedik bir kavım" dedi |
|
|
Zariyat 25. Ayet
25. Ayet
Gültekin Onan
Hani yanına girdiklerinde: "Selam" demişlerdi. O da: "Selam" demişti. "Münker bir kavim."
|
Gültekin Onan
Hani yanına girdiklerinde: "Selam" demişlerdi. O da: "Selam" demişti. "Münker bir kavim." |
|
|
Zariyat 25. Ayet
25. Ayet
Hasan Basri Çantay
Hani bunlar, onun yanına girmişlerdi de "Selam" demişlerdi. (İbrahim de) "selam" demiş (selam ile mukaabele etmiş), "(Bunlar) tanınmamış bir zümre" demişdi.
|
Hasan Basri Çantay
Hani bunlar, onun yanına girmişlerdi de "Selam" demişlerdi. (İbrahim de) "selam" demiş (selam ile mukaabele etmiş), "(Bunlar) tanınmamış bir zümre" demişdi. |
|
|
Zariyat 25. Ayet
25. Ayet
İbni Kesir
Hani onlar, yanına girip; selam sana, demişlerdi de; selam, demişti. Tanınmamış bir zümre.
|
İbni Kesir
Hani onlar, yanına girip; selam sana, demişlerdi de; selam, demişti. Tanınmamış bir zümre. |
|
|
Zariyat 25. Ayet
25. Ayet
Muhammed Esed
O (semavi elçi)ler İbrahim'e gelip ona selam verdiklerinde, "(Size de) selam olsun!" demişti; (ve kendi kendine,) "Bunlar, yabancı kimseler!" (diye düşünmüştü.)
|
Muhammed Esed
O (semavi elçi)ler İbrahim'e gelip ona selam verdiklerinde, "(Size de) selam olsun!" demişti; (ve kendi kendine,) "Bunlar, yabancı kimseler!" (diye düşünmüştü.) |
|
|
Zariyat 25. Ayet
25. Ayet
Şaban Piriş
Hani O'nun yanına girmişler: "Selam" demişlerdi. O da: -Selam ey yabancılar!" demişti.
|
Şaban Piriş
Hani O'nun yanına girmişler: "Selam" demişlerdi. O da: -Selam ey yabancılar!" demişti. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.