Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Ahmed Hulusi
Onlara döndüler: "Nedir kaybolan?" dediler. |
|
|
|
Ali Bulaç
Onlara doğru yönelerek: "Neyi kaybettiniz?" dediler. |
|
|
Yusuf 71. Ayet
71. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Yusuf'un kardeşleri, sesin geldiği taraftakilere dönerek,"Ne kaybettiniz?" diye sordular.
|
Bayraktar Bayraklı
Yusuf'un kardeşleri, sesin geldiği taraftakilere dönerek,"Ne kaybettiniz?" diye sordular. |
|
|
Yusuf 71. Ayet
71. Ayet
Diyanet İşleri
Yusuf'un kardeşleri onlara dönerek, "Ne yitirdiniz?" dediler.
|
Diyanet İşleri
Yusuf'un kardeşleri onlara dönerek, "Ne yitirdiniz?" dediler. |
|
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Bunlara döndüler de dediler: ne arıyorsunuz? |
|
|
|
Gültekin Onan
Onlara doğru yönelerek: "Neyi kaybettiniz?" dediler. |
|
|
Yusuf 71. Ayet
71. Ayet
Hasan Basri Çantay
(Ya'kubun oğulları) onlara dönerek: "Ne gaaib etdiniz (Ne arıyorsunuz)?" dediler.
|
Hasan Basri Çantay
(Ya'kubun oğulları) onlara dönerek: "Ne gaaib etdiniz (Ne arıyorsunuz)?" dediler. |
|
|
|
İbni Kesir
Onlara döndüler ve: Ne kaybettiniz? dediler. |
|
|
Yusuf 71. Ayet
71. Ayet
Muhammed Esed
Çığırtkana ve onunla beraber olanlara dönerek: "Nedir kaybettiğiniz?" diye sordular.
|
Muhammed Esed
Çığırtkana ve onunla beraber olanlara dönerek: "Nedir kaybettiğiniz?" diye sordular. |
|
|
|
Şaban Piriş
Geri dönerek: -Ne kaybettiniz? dediler. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.