Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Yusuf 61. Ayet
61. Ayet
Ahmed Hulusi
Dediler ki: "Onu getirmek için babasını razı etmeye çalışacağız... Kesinlikle bunu başarırız. "
|
Ahmed Hulusi
Dediler ki: "Onu getirmek için babasını razı etmeye çalışacağız... Kesinlikle bunu başarırız. " |
|
|
Yusuf 61. Ayet
61. Ayet
Ali Bulaç
Dediler ki: "Onu babasından istemeye çalışacağız ve herhalde biz bunu yapabileceğiz."
|
Ali Bulaç
Dediler ki: "Onu babasından istemeye çalışacağız ve herhalde biz bunu yapabileceğiz." |
|
|
Yusuf 61. Ayet
61. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Kardeşleri: "Onu babasından istemeye çalışacağız, şüphesiz bunu yapacağız" dediler.
|
Bayraktar Bayraklı
Kardeşleri: "Onu babasından istemeye çalışacağız, şüphesiz bunu yapacağız" dediler. |
|
|
Yusuf 61. Ayet
61. Ayet
Diyanet İşleri
Dediler ki: "Onu babasından isteyeceğiz ve muhakkak bunu yaparız."
|
Diyanet İşleri
Dediler ki: "Onu babasından isteyeceğiz ve muhakkak bunu yaparız." |
|
|
Yusuf 61. Ayet
61. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Dediler: her halde onun için babasından iradesini almağa çalışırız ve her halde yaparız
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Dediler: her halde onun için babasından iradesini almağa çalışırız ve her halde yaparız |
|
|
Yusuf 61. Ayet
61. Ayet
Gültekin Onan
Dediler ki: "Onu babasından istemeye çalışacağız ve herhalde biz bunu yapabileceğiz."
|
Gültekin Onan
Dediler ki: "Onu babasından istemeye çalışacağız ve herhalde biz bunu yapabileceğiz." |
|
|
Yusuf 61. Ayet
61. Ayet
Hasan Basri Çantay
Dediler: "Onu babasından istemiye çalışırız ve her halde (bunu) yaparız".
|
Hasan Basri Çantay
Dediler: "Onu babasından istemiye çalışırız ve her halde (bunu) yaparız". |
|
|
Yusuf 61. Ayet
61. Ayet
İbni Kesir
Dediler ki: Onu babasından istemeye çalışırız ve herhalde bunu yaparız.
|
İbni Kesir
Dediler ki: Onu babasından istemeye çalışırız ve herhalde bunu yaparız. |
|
|
Yusuf 61. Ayet
61. Ayet
Muhammed Esed
"Onu getirmek için babasını razı etmeye çalışacağız," diye karşılık verdiler, "ve herhalde, bunu ne yapıp yapıp başaracağız!"
|
Muhammed Esed
"Onu getirmek için babasını razı etmeye çalışacağız," diye karşılık verdiler, "ve herhalde, bunu ne yapıp yapıp başaracağız!" |
|
|
Yusuf 61. Ayet
61. Ayet
Şaban Piriş
Kardeşleri: -Babasını ikna etmeye çalışacağız ve her halde bunu yaparız, dediler.
|
Şaban Piriş
Kardeşleri: -Babasını ikna etmeye çalışacağız ve her halde bunu yaparız, dediler. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.