Mealler

/ Mealler / Liste

Yunus Suresi - 62. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Yunus 62. Ayet 62. Ayet Ahmed Hulusi Kesinlikle bilin! Allah Veliyy'lerine korku yoktur ve onlar mahzun da olmazlar.
Ahmed Hulusi

Kesinlikle bilin! Allah Veliyy'lerine korku yoktur ve onlar mahzun da olmazlar.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Ali Bulaç Haberiniz olsun; Allah'ın velileri, onlar için korku yoktur, mahzun da olmayacaklardır.
Ali Bulaç

Haberiniz olsun; Allah'ın velileri, onlar için korku yoktur, mahzun da olmayacaklardır.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Bayraktar Bayraklı Bilesiniz ki, Allah'ın dostlarına korku yoktur; onlar üzülmeyeceklerdir.
Bayraktar Bayraklı

Bilesiniz ki, Allah'ın dostlarına korku yoktur; onlar üzülmeyeceklerdir.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Uyan! ki Allahın evliyası ne üzerlerine korku vardır ne de onlar mahzun olurlar
Elmalılı Hamdi Yazır

Uyan! ki Allahın evliyası ne üzerlerine korku vardır ne de onlar mahzun olurlar

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Gültekin Onan Haberiniz olsun; Tanrı'nın velileri, onlar için korku yoktur, mahzun da olmayacaklardır.
Gültekin Onan

Haberiniz olsun; Tanrı'nın velileri, onlar için korku yoktur, mahzun da olmayacaklardır.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Hasan Basri Çantay Haberiniz olsun ki Allahın veli (kul) lan için hiç bir korku yokdur. Onlar mahzun da olacak değillerdir.
Hasan Basri Çantay

Haberiniz olsun ki Allahın veli (kul) lan için hiç bir korku yokdur. Onlar mahzun da olacak değillerdir.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet İbni Kesir Dikkat edin, Allah dostlarında hiç bir korku yoktur. Onlar, mahzun da olacak değillerdir.
İbni Kesir

Dikkat edin, Allah dostlarında hiç bir korku yoktur. Onlar, mahzun da olacak değillerdir.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Muhammed Esed Unutmayın ki, Allah'a yakın olanların korkmaları için bir sebep yoktur; onlar acı ve üzüntü çekmeyecekler.
Muhammed Esed

Unutmayın ki, Allah'a yakın olanların korkmaları için bir sebep yoktur; onlar acı ve üzüntü çekmeyecekler.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Şaban Piriş -İyi bilin ki, Allah'ın velilerine korku yoktur, onlar üzülmeyeceklerdir.
Şaban Piriş

-İyi bilin ki, Allah'ın velilerine korku yoktur, onlar üzülmeyeceklerdir.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Suat Yıldırım İyi bilesiniz ki Allah'ın velilerine korku yoktur, onlar üzüntüye de uğramazlar.
Suat Yıldırım

İyi bilesiniz ki Allah'ın velilerine korku yoktur, onlar üzüntüye de uğramazlar.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Süleyman Ateş İyi bil ki, Allah'ın velilerine (sevdiklerine) korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir.
Süleyman Ateş

İyi bil ki, Allah'ın velilerine (sevdiklerine) korku yoktur ve onlar üzülmeyeceklerdir.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Gözünüzü açın! Allah'ın velileri için hiçbir korku yoktur. Tasaya da düşmezler onlar.
Yaşar Nuri Öztürk

Gözünüzü açın! Allah'ın velileri için hiçbir korku yoktur. Tasaya da düşmezler onlar.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Mustafa İslamoğlu Unutmayın ki Allah'a yakın olanlar, gelecekten dolayı kaygı geçmişten dolayı keder duymayacaklar.
Mustafa İslamoğlu

Unutmayın ki Allah'a yakın olanlar, gelecekten dolayı kaygı geçmişten dolayı keder duymayacaklar.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Rashad Khalifa Absolutely, GOD's allies have nothing to fear, nor will they grieve.
Rashad Khalifa

Absolutely, GOD's allies have nothing to fear, nor will they grieve.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet The Monotheist Group For the allies of God, there is no fear over them nor will they grieve.
The Monotheist Group

For the allies of God, there is no fear over them nor will they grieve.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Edip-Layth Indeed, for God's allies, there is no fear over them nor will they grieve;
Edip-Layth

Indeed, for God's allies, there is no fear over them nor will they grieve;

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Diyanet İşleri Bilesiniz ki, Allah'ın dostlarına hiçbir korku yoktur. Onlar üzülmeyeceklerdir de.
Diyanet İşleri

Bilesiniz ki, Allah'ın dostlarına hiçbir korku yoktur. Onlar üzülmeyeceklerdir de.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Ali Rıza Safa İyi bilin ki, Allah'ın dostları için korku yoktur ve onlar üzülmezler.
Ali Rıza Safa

İyi bilin ki, Allah'ın dostları için korku yoktur ve onlar üzülmezler.

Yunus 62. Ayet 62. Ayet Süleymaniye Vakfı Bilesiniz ki Allah'ın evliyasının[1] üstünde ne bir korku olur ne de üzülürler.
Süleymaniye Vakfı

Bilesiniz ki Allah'ın evliyasının[1] üstünde ne bir korku olur ne de üzülürler.

Dip Notlar
Yunus 62. Ayet 62. Ayet Edip Yüksel ALLAH'ın dostları için ne bir korku vardır, ne de üzülürler.[1]
Edip Yüksel

ALLAH'ın dostları için ne bir korku vardır, ne de üzülürler.[1]

Dip Notlar
Yunus 62. Ayet 62. Ayet Erhan Aktaş İyi bilin ki, Allah'ın velileri[1] için bir korku yoktur, onlar asla üzülmeyeceklerdir.
Erhan Aktaş

İyi bilin ki, Allah'ın velileri[1] için bir korku yoktur, onlar asla üzülmeyeceklerdir.

Dip Notlar
Yunus 62. Ayet 62. Ayet Mehmet Okuyan Dikkat edin! Allah'ın dostlarına[1] korku yoktur; onlar üzülmeyecek de.
Mehmet Okuyan

Dikkat edin! Allah'ın dostlarına[1] korku yoktur; onlar üzülmeyecek de.

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image