Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Yunus 70. Ayet
70. Ayet
The Monotheist Group
A short pleasure in this world, then to Us is their return and We will make them taste the severe retribution for what they were rejecting.
|
The Monotheist Group
A short pleasure in this world, then to Us is their return and We will make them taste the severe retribution for what they were rejecting. |
|
Yunus 70. Ayet
70. Ayet
Edip-Layth
A short pleasure in this world… Then to Us is their return and We will make them taste the severe retribution for what they were rejecting.
|
Edip-Layth
A short pleasure in this world… Then to Us is their return and We will make them taste the severe retribution for what they were rejecting. |
|
Yunus 70. Ayet
70. Ayet
Ali Rıza Safa
Dünyada bir geçinme; sonra, Bize dönecekler. Sonra da nankörlük ettikleri için, yaman bir ceza tattıracağız.
|
Ali Rıza Safa
Dünyada bir geçinme; sonra, Bize dönecekler. Sonra da nankörlük ettikleri için, yaman bir ceza tattıracağız. |
|
Yunus 70. Ayet
70. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Dünyada kendilerine yarar sağlarlar. Sonra dönüşleri bize olacaktır. Sonra da ayetleri görmezlikten gelmelerine (kafirlik etmelerine) karşılık onlara ağır bir azap tattıracağız.
|
Süleymaniye Vakfı
Dünyada kendilerine yarar sağlarlar. Sonra dönüşleri bize olacaktır. Sonra da ayetleri görmezlikten gelmelerine (kafirlik etmelerine) karşılık onlara ağır bir azap tattıracağız. |
|
Yunus 70. Ayet
70. Ayet
Edip Yüksel
Dünyada paylarını alırlar, sonra dönüşleri bizedir. Sonra da inkarlarından ötürü onlara şiddetli azabı tattırırız.
|
Edip Yüksel
Dünyada paylarını alırlar, sonra dönüşleri bizedir. Sonra da inkarlarından ötürü onlara şiddetli azabı tattırırız. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.